2019-2020尼泊爾專業(yè)研究生入學考試定位分析
2020考研選擇專業(yè)方向時,尼泊爾專業(yè)的入學考試方向是什么,各專業(yè)方向如何,是廣大考研生非常關心的問題,以下是為大家準備的小編馬來語研究生入學考試方向:
專業(yè)介紹
外國語言文學,它是文學類的一級學科名稱,英語語言文學、俄語語言文學、法語語言文學、德語語言文學、日語語言文學、印度語言文學、西班牙語語言文學、阿拉伯語語言文學、歐洲語言文學、亞非語言文學、外國語言學與應用語言學11二級學科。
主要課程
基本當量、高級等價物、報刊選讀、視聽、口語、函電寫作、翻譯理論與實踐、語言理論、語言學導論、主要對應語言國家文學史和文學作品選讀、主要對應國情。
外語專業(yè)側重于語言本身(文字、嗓音、語法、語言學、比較語言學等)研究
語言文學專業(yè)關注語言背后的文化(文學、歷史與地理、文化、比較語言學、跨文化交際)研究
文字 歷史 地理 文化 語言學 語音學 比較語言學
基本上,他們倆都參與其中。
就業(yè)指導
主要是外交事務、經(jīng)濟貿易、文化、新聞出版、教育、科學研究、旅游等部門從事翻譯、研究、教學、管理。
專業(yè)介紹
這個專業(yè)是專業(yè)碩士。專業(yè)碩士和學位處于同一水平,培訓方向有自己的重點。專業(yè)碩士主要面向經(jīng)濟、社會、產業(yè)等行業(yè)的專業(yè)需求,培養(yǎng)各行各業(yè)的專業(yè)人才,它的目標是知識、技術應用能力。(專業(yè)碩士)英語口譯(專業(yè)碩士)翻譯二級學科專業(yè)。其主要研究方向是各種文體的英漢雙向翻譯。擴大英語國家的歷史、政治、經(jīng)濟、基于文化知識等等,通過大量的練習,學習如何在兩種語言和文化之間進行熟練的轉換,掌握跨語言和跨文化交際的原則和技巧。
培訓目標
本專業(yè)畢業(yè)生畢業(yè)后應具備多項能力:
1、擁護黨的基本路線、方針政策,熱愛祖國,遵紀守法,有社會責任感和科學嚴謹、實事求是的學習態(tài)度和工作作風。
2、培養(yǎng)高尚的道德情操、良好的學術成就、科研態(tài)度。
3、有扎實的基礎理論和基本技能、它能夠適應全球經(jīng)濟一體化的需要,提高國家的國際競爭力、與國民經(jīng)濟相適應、文化、教育與社會建設的需要。
就業(yè)指導
就業(yè)前景:
從中國加入WTO,中國已經(jīng)走上了國際化的步伐,慢慢達到國際標準。進一步深化改革開放,中國與世界的經(jīng)貿往來更加頻繁。所在中國,對外語,尤其是英語專業(yè)人士的需求正在增長,這包括英語翻譯、英語教育、英語日常運用人才。所英語口譯專業(yè)畢業(yè)生不僅有廣闊的就業(yè)前景和發(fā)展空間,而且有可觀的經(jīng)濟收入。
(專業(yè)碩士)英語口譯專業(yè)優(yōu)秀畢業(yè)生有以下就業(yè)前景:
1、可以在國家機關進行、外交事務、對外貿易、外國企業(yè)、各類涉外金融機構、企業(yè)管理公司、專業(yè)翻譯機制、出版、新聞、旅行?、高級酒店及其他部門,承辦企業(yè)管理、商務翻譯、對外貿易談判、貿易部長、英文編輯、英國記者、海外業(yè)務代理、涉外公共關系、外國導游等;
2、可能是在中學、中等專業(yè)學校、職業(yè)高中、技工學校和英語培訓中心、大學和學院都從事科學研究。
專業(yè)介紹
翻譯碩士學位(Master of Translation and Interpreting,縮寫MTI),適應我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設發(fā)展的需要,促進中外交流,培養(yǎng)高水平、應用程序高級翻譯專業(yè)人士,決定在中國成立翻譯碩士學位。
培訓目標
培養(yǎng)扎實的語言基礎,廣泛的文化知識,良好的翻譯能力,有外事能力、業(yè)務、科學技術、文化、教育等部門翻譯工作應用型人才,為了翻譯碩士、博士教育培養(yǎng)優(yōu)秀學生。
就業(yè)指導
在國家機關、外交事務、對外貿易、外國企業(yè)、各類涉外金融機構、企業(yè)管理公司、專業(yè)翻譯機制、出版、新聞、旅行?、高級酒店及其他部門,承辦企業(yè)管理、商務翻譯、對外貿易談判、貿易部長、英文編輯、英國記者、海外業(yè)務代理、涉外公共關系、外國導游等;在中學也可以、中等專業(yè)學校、職業(yè)高中、技工學校和英語培訓中心、大學和學院都從事科學研究。
@xuefen.com.cn 2013-2022 閩ICP備2023010389號-3 最近更新