在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。
普希金詩歌篇一
普希金是俄國著名的浪漫主義詩人,他的詩歌作品深受讀者喜愛。在閱讀普希金的詩歌時(shí),我深深感受到了他作品中所包含的豐富情感和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。通過這些作品,我對(duì)普希金的詩歌有了更深入的了解,并從中獲得了一些心得體會(huì)。
首先,普希金的詩歌給人一種深深的情感震撼。他以飽含情感的語言描述人物的內(nèi)心世界和情感體驗(yàn),使人們能夠深切地感受到其中所蘊(yùn)含的痛苦、悲傷、歡樂以及對(duì)愛情的渴望。例如在他的《伊戈?duì)柟鳌分?,通過對(duì)主人公悲傷的心境的描寫,我們可以感受到作者對(duì)自由不可抵擋的追求。普希金將他的情感直接傳遞給讀者,使讀者能夠與他產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴,感受到他內(nèi)心的深沉。
其次,普希金的詩歌充滿了對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。他以獨(dú)特的眼光和敏銳的觀察力,揭示了當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗和人民的痛苦。在他的作品《雙兒記》中,他以寓言的形式描繪了一個(gè)虛構(gòu)的國家,通過對(duì)社會(huì)腐敗和不公正的揭示,表達(dá)了對(duì)人民痛苦境地的同情。普希金的詩歌常常呼喚社會(huì)的正義和改革,他對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的思考和關(guān)切激勵(lì)著讀者去思考和反思自身的生活和社會(huì)。
再次,普希金的詩歌融入了他對(duì)自然的熱愛和對(duì)生命的癡迷。他通過對(duì)大自然的細(xì)膩描繪,將自然與人的內(nèi)心世界相融合,表達(dá)了他對(duì)生命的理解和對(duì)自由的向往。例如,他的詩歌《遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)》中,通過對(duì)大自然的描寫,表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情以及對(duì)自由無限向往的感情。普希金的詩歌充滿了對(duì)自然的敬畏和贊美,使我們更加深刻地感受到了自然和人的關(guān)系。
此外,普希金的詩歌也反映了他對(duì)歷史和傳統(tǒng)文化的尊重。他通過詩歌表達(dá)了自己對(duì)俄羅斯歷史和文化的深厚情感,并力圖將這種傳統(tǒng)文化的精髓傳遞給讀者。他的作品《石像》中,通過對(duì)古老石像的描繪,表達(dá)了對(duì)傳統(tǒng)文化的敬愛和珍視。普希金的詩歌讓人們深入了解俄羅斯的歷史和文化,同時(shí)也幫助讀者更好地認(rèn)識(shí)自己的文化和傳統(tǒng)。
最后,普希金的詩歌給人以啟發(fā)和思考。通過閱讀他的作品,我們可以體味到他思考人生、社會(huì)和自然的深度,從中尋找到自己的思考和思維方式。普希金的詩歌是一面鏡子,通過詩中的意象和思想,我們可以深入反思自己的生活和內(nèi)心。他的作品鼓勵(lì)讀者去感受生活的真諦、思考人生的意義,激發(fā)讀者對(duì)世界的好奇心和求知欲。
總之,普希金的詩歌給我?guī)砹松羁痰那楦杏|動(dòng)和對(duì)社會(huì)、自然的思考與關(guān)注。他用充滿情感的語言描繪出了內(nèi)心的世界和對(duì)生活的癡迷,通過對(duì)社會(huì)悲劇和不公的揭示,喚起讀者對(duì)社會(huì)正義和改革的追求。普希金的詩歌不僅是文學(xué)作品,更是一面鏡子,通過賞析他的作品,我們可以更加深入地了解自己和世界。
普希金詩歌篇二
在我的心靈里還沒有完全消亡,
但愿它不會(huì)再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經(jīng)默默無語,毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經(jīng)那樣真誠,那樣溫柔地愛過你,
但愿上帝保佑你,另一個(gè)人也會(huì)象我一樣愛你。
----------普希金《我曾經(jīng)愛過你》
春天,春天,愛情的季節(jié),
你的來臨對(duì)我是多么沉重,
在我的心靈里,在我的血液里,
引起多么痛苦的陌生,
一切狂歡和所有的春光
只會(huì)將厭倦和愁悶注入我的心。
請(qǐng)給我狂暴的風(fēng)雪,
還有那幽暗的漫長冬夜!
普希金詩歌篇三
我見到的是你嗎,親愛的朋友?
莫非這只是一個(gè)模糊的幻想,
是不真實(shí)的夢(mèng),是劇烈的病痛
在欺騙地?cái)噭?dòng)著我的想象?
在這不祥之病的陰郁時(shí)刻,
是你站在我的床前,溫柔的姑娘
笨拙、可愛地穿一身軍裝?
是的,我見到了你;我無神的視線
透過那戎裝看到了熟悉的美麗:
我用軟弱的低語呼喚我的女友……
但我的'意識(shí)里又聚起陰暗的幻想,
我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…
突然,在我滾燙的額頭,我感覺到
你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…
這不朽的感覺!生命的火,
帶著無比激動(dòng)的愿望從我心頭掠過!
我在沸騰,我在顫抖……
你則像個(gè)美麗的幻影消失了!
狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:
來吧,讓愛情使我滅亡!
在美妙夜晚的寂靜中,
出現(xiàn)吧,神奇的女郎!讓我再次看到
威嚴(yán)的軍帽下你藍(lán)天一樣的眼睛,
看到斗篷,看到武裝帶,
看到被軍靴裝飾著的雙腳。
別遲疑,快來,我美麗的軍人,
來吧,我在等你。諸神再次
用健康給我送了厚禮,
還給了我甜蜜的煩惱,
這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。
普希金詩歌篇四
--普希金
我流淚;淚水使我得到安慰;
我沉默;我卻不抱怨,
我的心中充滿憂煩,
憂煩中卻有痛苦的甜味。
生活之夢(mèng)啊!飛逝吧,我不惋惜,
在黑暗中消失吧,空虛的幻影;
愛情對(duì)我的折磨我很珍重,
縱然死,也讓我愛著死去!
------------------------
--普希金
你可曾聽見林中歌聲響在夜闌,
一個(gè)歌者在訴說著愛情與傷感?
清晨的時(shí)光,天野靜悄悄,
蘆笛的聲音純樸而又幽怨,
你可曾聽見?
你可曾見過他,在那幽暗的林間,
一個(gè)歌者在訴說著愛情與傷感?
你可曾看到他的淚水、他的微笑,
他愁緒滿懷,他目光暗淡,
你可曾發(fā)現(xiàn)?
你可曾感嘆,當(dāng)你聽到歌聲低緩,
一個(gè)歌者在訴說著愛情與傷感?
當(dāng)你在那個(gè)林中遇到了那個(gè)青年,
他的眼中已熄滅了青春的火焰,
你可曾感嘆?
----------------------
--普希金
我記得那美妙的一瞬:
在我的面前出現(xiàn)了你,
有如曇花一現(xiàn)的幻想,
有如純潔之美的天仙。
在那無望的憂愁的折磨中,
在那喧鬧的浮華生活的困擾中,
我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,
我還在睡夢(mèng)中見到你可愛的倩影。
許多年過去了,暴風(fēng)驟雨般的微笑
驅(qū)散了往日的夢(mèng)想,
於是我忘卻了你溫柔的聲音,
還有你那天仙似的的倩影。
在窮鄉(xiāng)僻壤,在囚禁的陰暗生活中,
我的日子就那樣靜靜地消逝,
沒有傾心的人,沒有詩的靈感,
沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。
如今心靈已開始蘇醒,
這時(shí)在我面前又重新出現(xiàn)了你,
有如曇花一現(xiàn)的幻影,
有如純潔之美的天仙。
我的心在狂喜中跳躍,
心中的一切又重新蘇醒,
有了傾心的人,有了詩的靈感,
有了生命,有了眼淚,也有了愛情。
普希金詩歌篇五
1、《假如生活欺騙了你》
假如生活欺騙了你
不要悲傷,不要心急!
憂郁的日子里需要鎮(zhèn)靜:
相信吧,快樂的日子將會(huì)來臨。
心兒永遠(yuǎn)向往著未來,
現(xiàn)在卻常是憂郁;
一切都是瞬息,
一切都將會(huì)過去,
而那過去了的,
就會(huì)成為親切的回憶。
2、《致大?!?/p>
再見了,奔放不羈的元素!
你碧藍(lán)的波浪在我面前
最后一次地翻騰起伏,
你的高傲的美閃閃耀眼。
像是友人的哀傷的怨訴,
像是他分手時(shí)的聲聲召喚,
你憂郁的喧響,你的急呼,
最后一次在我耳邊回旋。
我的心靈所向往的地方!
多少次在你的岸邊漫步,
我獨(dú)自靜靜地沉思,旁徨,
為夙愿難償而滿懷愁苦!
我多么愛你的余音繚繞,
那低沉的音調(diào),深淵之聲,
還有你黃昏時(shí)分的寂寥,
和你那變幻莫測的激情。
打魚人的溫順的風(fēng)帆,
全憑著你的意旨保護(hù),
大膽地掠過你波濤的峰巒,
而當(dāng)你怒氣沖沖,難以制服,
就會(huì)沉沒多少漁船。
呵,我怎能拋開不顧
你孤寂的巋然不動(dòng)的海岸,
我滿懷欣喜向你祝福:
愿我詩情的滾滾巨瀾
穿越你的波峰浪谷!
你期待,你召喚——我卻被束縛;
我心靈的掙扎也是枉然;
為那強(qiáng)烈的激情所迷惑,
我只得停留在你的岸邊……
惋惜什么呢?如今哪兒是我
熱烈向往、無牽無掛的道路?
在你的浩瀚中有一個(gè)處所
能使我沉睡的心靈復(fù)蘇。
一面峭壁,一座光榮的墳塋……
在那兒,多少珍貴的思念
沉浸在無限凄涼的夢(mèng)境;
拿破侖就是在那兒長眠。
他在那兒的苦難中安息。
緊跟他身后,另一個(gè)天才,
像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,
我們思想的另一位主宰。
他長逝了,自由失聲哭泣,
他給世界留下了自己的桂冠。
洶涌奔騰吧,掀起狂風(fēng)暴雨:
大海呵,他生前曾把你禮贊!
你的形象在他身上體現(xiàn),
他身上凝結(jié)著你的精神,
像你一樣,磅礴、憂郁、深遠(yuǎn),
像你一樣,頑強(qiáng)而又堅(jiān)韌。
大海啊,世界一片虛空……
現(xiàn)在你要把我引向何處?
人間到處都是相同的命運(yùn):
哪兒有幸福,哪兒就有人占有,
不是教育,就是暴君。
再見吧,大海!你的雄偉壯麗,
我將深深地銘記在心;
你那薄暮時(shí)分的絮語,
我將久久地,久久地聆聽……
你的形象充滿了我的心坎,
向著叢林和靜謐的蠻荒,
我將帶走你的巖石,你的港灣,
你的聲浪,你的水影波光。
3、《自由頌》
去吧,從我的眼前滾開,
柔弱的西色拉島的皇后!
你在哪里?對(duì)帝王的驚雷,
啊,你驕傲的自由底歌手?
來吧,把我的桂冠扯去,
把嬌弱無力的豎琴打破……
我要給世人歌唱自由,
我要打擊皇位上的罪惡。
請(qǐng)給我指出那個(gè)輝煌的
高盧人的高貴的足跡,
你使他唱出勇敢的贊歌,
面對(duì)光榮的苦難而不懼。
戰(zhàn)栗吧!世間的專制暴君,
無常的命運(yùn)暫時(shí)的寵幸!
而你們,匍匐著的奴隸,
聽啊,振奮起來,覺醒!
唉,無論我向哪里望去——
到處是皮鞭,到處是鐵掌,
對(duì)于法理的'致命的侮辱,
奴隸軟弱的淚水汪洋;
到處都是不義的權(quán)力
在偏見的濃密的幽暗中
登了位——靠奴役的天才,
和對(duì)光榮的害人的熱情。
要想看到帝王的頭上
沒有人民的痛苦壓積,
那只有當(dāng)神圣的自由
和強(qiáng)大的法理結(jié)合在一起;
只有當(dāng)法理以堅(jiān)強(qiáng)的盾
保護(hù)一切人,它的利劍
被忠實(shí)的公民的手緊握,
揮過平等的頭上,毫無情面。
只有當(dāng)正義的手把罪惡
從它的高位向下?lián)]擊,
這只手啊,它不肯為了貪婪
或者畏懼,而稍稍姑息。
當(dāng)權(quán)者?。∈欠ɡ?,不是上天
給了你們冠冕和皇位,
你們雖然高居于人民之上,
但該受永恒的法理支配。
啊,不幸,那是民族的不幸,
若是讓法理不慎地瞌睡;
若是無論人民或帝王
能把法理玩弄于股掌內(nèi)!
關(guān)于這,我要請(qǐng)你作證,
哦,顯赫的過錯(cuò)的殉難者,
在不久以前的風(fēng)暴里,
你帝王的頭為祖先而跌落。
在無言的后代的見證下,
路易昂揚(yáng)地升向死亡,
他把黜免了皇冠的頭
垂放在背信底血腥刑臺(tái)上;
法理沉默了——人們沉默了,
罪惡的斧頭降落了……
于是,在帶枷鎖的高盧人身上
覆下了惡徒的紫袍。
我憎恨你和你的皇座,
專制的暴君和魔王!
我?guī)е鴼埲痰母吲d看著
你的覆滅,你子孫的死亡。
人人會(huì)在你的額上
讀到人民的詛咒的印記,
你是世上對(duì)神的責(zé)備,
自然的恥辱,人間的瘟疫。
當(dāng)午夜的天空的星星
在幽暗的涅瓦河上閃爍,
而無憂的頭被平和的夢(mèng)
壓得沉重,靜靜地睡著,
沉思的歌者卻在凝視
一個(gè)暴君的荒蕪的遺跡,
一個(gè)久已棄置的宮殿
在霧色里猙獰地安息。
他還聽見,在可怕的宮墻后,
克里奧的令人心悸的宣判,
卡里古拉的臨終的一刻
在他眼前清晰地呈現(xiàn)。
他還看見:披著肩綬和勛章,
一群詭秘的刨子手走過去,
被酒和惡意灌得醉醺醺,
滿臉是驕橫,心里是恐懼。
不忠的警衛(wèi)沉默不語,
高懸的吊橋靜靜落下來,
在幽暗的夜里,兩扇宮門
被收買的內(nèi)奸悄悄打開……
噢,可恥!我們時(shí)代的暴行!
像野獸,歡躍著土耳其士兵!
不榮耀的一擊降落了……
戴王冠的惡徒死于非命。
接受這個(gè)教訓(xùn)吧,帝王們:
今天,無論是刑罰,是褒獎(jiǎng),
是血腥的囚牢,還是神壇,
全不能作你們真正的屏障;
請(qǐng)?jiān)诜ɡ砜煽康氖a蔽下
首先把你們的頭低垂,
如是,人民的自由和安寧
才是皇座的永遠(yuǎn)的守衛(wèi)。
4、《致克恩》
我記得那神奇的瞬間:
在我的面前出現(xiàn)了你,
就像曇花一現(xiàn)的幻像,
就像純潔之美的精靈。
在無望憂愁的折磨中,
在喧鬧生活的紛擾里,
溫柔的聲久久對(duì)我回響,
可愛的臉龐浮現(xiàn)在夢(mèng)里。
歲月飛逝。騷動(dòng)的風(fēng)暴,
吹散了往日的幻想,
我淡忘了你溫柔的聲,
和你那天仙般的臉龐。
幽居中,置身囚禁的黑暗,
我的歲月在靜靜地延續(xù),
沒有神靈,沒有靈感,
沒有眼淚、生活和愛情。
5、《致一位希臘女郎》
你生來就是為了
點(diǎn)燃詩人們的想象,
你驚擾、俘虜了那想象,
用親切活潑的問候,
用奇異的東方語言,
用鏡子般閃耀的眼睛,
用這只玉足的放浪……
你生來就是為了柔情,
就是為了激情的歡暢三
請(qǐng)問,當(dāng)萊拉的歌手…,
懷著天堂般的憧憬,
描繪他不渝的理想,
那痛苦的可愛的詩人,
再現(xiàn)的莫非是你的形象?
也許,在那遙遠(yuǎn)的國度,
在希臘那神圣的天幕下,
那充滿靈感的受難者,
見到了你,像是在夢(mèng)鄉(xiāng),
于是他便在心靈的深處,
珍藏起了這難忘的形象?
也許,那魔法師迷惑了你,
把他幸福的豎琴撥響;
一陣不由自主的顫抖,
掠過你自尊的胸膛,
于是你便靠向他的肩膀……
不,不,我的朋友,
我不想懷有嫉妒的幻想;
我已久久疏遠(yuǎn)了幸福,
當(dāng)我重新享受幸福的時(shí)辰,
暗暗的憂愁卻將我折磨,
我擔(dān)心:凡可愛的均不忠誠。
6、《康復(fù)》
我見到的是你嗎,親愛的朋友?
莫非這只是一個(gè)模糊的幻想,
是不真實(shí)的夢(mèng),是劇烈的病痛
在欺騙地?cái)噭?dòng)著我的想象?
在這不祥之病的陰郁時(shí)刻,
是你站在我的床前,溫柔的姑娘
笨拙、可愛地穿一身軍裝?
是的,我見到了你;我無神的視線
透過那戎裝看到了熟悉的美麗:
我用軟弱的低語呼喚我的女友……
但我的意識(shí)里又聚起陰暗的幻想,
我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…
突然,在我滾燙的額頭,我感覺到
你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…
這不朽的感覺!生命的火,
帶著無比激動(dòng)的愿望從我心頭掠過!
我在沸騰,我在顫抖……
你則像個(gè)美麗的幻影消失了!
狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:
來吧,讓愛情使我滅亡!
在美妙夜晚的寂靜中,
出現(xiàn)吧,神奇的女郎!讓我再次看到
威嚴(yán)的軍帽下你藍(lán)天一樣的眼睛,
看到斗篷,看到武裝帶,
看到被軍靴裝飾著的雙腳。
別遲疑,快來,我美麗的軍人,
來吧,我在等你。諸神再次
用健康給我送了厚禮,
還給了我甜蜜的煩惱,
這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。
7、《給一位幻想家》
你將在痛苦的激情中獲得享受;
你樂于讓淚水流淌,
樂于用枉然的火焰折磨想象,
把靜靜的憂愁在心中隱藏。
天真的幻想家啊,請(qǐng)相信,你不會(huì)愛。
哦,如果你,憂郁情感的追尋者,
一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,
當(dāng)愛的全部毒液在你的血管中沸騰,
當(dāng)失眠的夜在漫長地延續(xù),
你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,
你在呼喚那欺騙的安靜,
徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,
你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,
你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,
請(qǐng)相信,到那個(gè)時(shí)候,
你便不會(huì)再有不雅的幻想!
不,不!你會(huì)淚流滿面,
跪倒在高傲情人的腳旁,
你顫抖,蒼白,瘋狂,
你會(huì)沖著諸神喊叫:
諸神啊,請(qǐng)把我受騙的理智還給我,
請(qǐng)把這該死的形象從我面前趕跑!
我愛得夠了,請(qǐng)給我安寧!
但那幽暗的愛情和難忘的形象,
你永遠(yuǎn)也擺脫不掉。
8、《給麗達(dá)的信》
當(dāng)美妙的黑暗將帷幕
靜靜地張開在他們頭上,
當(dāng)時(shí)間推動(dòng)著指針,
在緩慢的時(shí)鐘上倘徉,
當(dāng)自然那幸福的寧靜中,
只有愛情還沒有入睡,--
這時(shí),我再次離開了
我的囚室那密實(shí)的穹頂,
我來在你的住處……
根據(jù)我急促的腳步,
根據(jù)充滿情欲的沉默,
根據(jù)大膽的顫抖的手,
根據(jù)那激動(dòng)的呼吸,
以及滾燙的溫柔的唇,
請(qǐng)辨認(rèn)出你的情人,--
我的歡樂和喜悅已降臨!
哦麗達(dá),那該有多好啊,
如果帶著熾愛的狂喜死去!
9、《歌手》
你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
當(dāng)清晨的田野一片寂靜,
那憂郁、樸素的聲音在鳴響,
你們可曾聽見?
你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預(yù)見他?
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
你們可曾看到淚痕和微笑,
看到那滿含憂愁的靜靜的目光?
你們可曾遇見?
你們可曾嘆息,當(dāng)聽見那靜靜的歌聲?
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
當(dāng)你們?cè)诹种锌吹竭@個(gè)青年,
遇見他那暗淡無神的目光,
你們可曾嘆息?
10、《理智與愛情》
少年達(dá)佛尼斯在追逐多里斯,
他在喊:“停停,美人,停一停!
說一句'我愛你',我便
不再追你,我以愛神起誓!”
“住口,住口!”理智在說,
可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”
“你真可愛!”牧女重復(fù)了一句,
他倆的心中于是燃起了愛火,
達(dá)佛尼斯跪在美人的腳下,
多里斯垂下了多情的眼睛。
“跑開,跑開!”理智對(duì)她說,
而愛神卻在說:“請(qǐng)留下來!”
她留下了,——幸福的牧童
用顫抖的手將她的手緊握。
他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,
兩只鴿子正在相互擁抱!”
“跑開,跑開!”理智反復(fù)地說,
愛神卻對(duì)她說:“學(xué)它們擁抱!”
在美人那滾燙的唇邊,
滑過一道溫柔的微笑,
她帶著眼中的繾綣,
倒進(jìn)了情郎的懷抱……
“祝你幸福!”愛神對(duì)她說。
理智呢?理智已無話可道。
普希金詩歌篇六
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
當(dāng)清晨的田野一片寂靜,
那憂郁、樸素的'聲音在鳴響,
你們可曾聽見?
你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預(yù)見他?
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
你們可曾看到淚痕和微笑,
看到那滿含憂愁的靜靜的目光?
普希金詩歌篇七
我記得那神奇的瞬間:
在我的面前出現(xiàn)了你,
就像曇花一現(xiàn)的幻像,
就像純潔之美的精靈。
在無望憂愁的折磨中,
在喧鬧生活的紛擾里,
溫柔的聲久久對(duì)我回響,
可愛的臉龐浮現(xiàn)在夢(mèng)里。
歲月飛逝。騷動(dòng)的風(fēng)暴,
吹散了往日的幻想,
我淡忘了你溫柔的聲,
和你那天仙般的臉龐。
幽居中,置身囚禁的黑暗,
我的歲月在靜靜地延續(xù),
沒有神靈,沒有靈感,
沒有眼淚、生活和愛情。
普希金詩歌篇八
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
當(dāng)清晨的田野一片寂靜,
那憂郁、樸素的聲音在鳴響,
你們可曾聽見?
你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預(yù)見他?
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
你們可曾看到淚痕和微笑,
看到那滿含憂愁的靜靜的目光?
你們可曾遇見?
你們可曾嘆息,當(dāng)聽見那靜靜的歌聲?
那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。
當(dāng)你們?cè)诹种锌吹竭@個(gè)青年,
遇見他那暗淡無神的目光,
你們可曾嘆息?
普希金詩歌篇九
懸掛在輕睡的天穹;
山谷和叢林安息在無言的靜穆里,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)的樹叢墮入霧中。
隱隱聽到溪水,潺潺地流進(jìn)了林蔭;
輕輕呼吸的,是葉子上沉睡的微風(fēng);
而幽寂的月亮,象是莊嚴(yán)的天鵝
在銀白的云朵間游泳。
瀑布象一串玻璃的珠簾
從嶙峋的山巖間流下,
在平靜的湖中,仙女懶懶地潑濺著
那微微起伏的浪花;
在遠(yuǎn)處,一排雄偉的宮殿靜靜地
倚著一列圓拱,直伸到白云上。
豈不是在這里,世間的神祗自在逍遙?
這豈非俄國的敏諾娃的廟堂?
這可不是北國的安樂鄉(xiāng)?
那景色美麗的皇村花園?
是在這里,戰(zhàn)敗雄獅的俄羅斯的巨鷹
回到恬靜的懷里,永遠(yuǎn)安眠。
哦,我們黃金的時(shí)代一去而不復(fù)返了!
想那時(shí),在我們偉大女皇的王笏下,
快樂的俄羅斯曾戴著榮譽(yù)的冠冕,
象在寂靜中盛開的花!
在這里,俄國人踏著每一步
都能夠引起往昔的回憶;
他只要環(huán)顧四周,就會(huì)嘆息著說:
“一切已隨著女皇逝去!”
于是滿懷著憂思,坐在綠茵的岸上,
他默默無言地傾聽著輕風(fēng)的吹動(dòng)。
逝去的歲月會(huì)在他眼前一一掠過,
贊頌之情也浮上心中。
他會(huì)看見:在波濤當(dāng)中,
在堅(jiān)固的、鋪滿青苔的巖石上,
矗立著一個(gè)紀(jì)念碑,上面蹲踞著
一只幼鷹,伸展著翅膀。
還有沉重的鐵鏈和雷電的火箭
盤繞著雄偉的石柱,繞了三匝,
在柱腳周圍,白色的浪頭喧響飛濺,
然后在粼粼的泡沫里歇下。
還有一個(gè)樸素的紀(jì)念柱
直立在松樹的濃蔭里。
卡古爾河岸啊,它對(duì)你是多大的羞辱!
我親愛的祖國,榮譽(yù)歸于你!
哦,俄羅斯的巨人,從戰(zhàn)爭的陰霾中
你們鍛煉和成長,你們必然永生!
哦,凱薩琳大帝的友人和親信,
世世代代將把你們傳頌。
噢,你戰(zhàn)爭轟鳴的時(shí)代,
俄羅斯的榮譽(yù)的證人!
你看見了奧爾洛夫,魯綿采夫,蘇瓦洛夫,
斯拉夫的雄糾糾的子孫,
怎樣用宙斯的雷攫取了戰(zhàn)場的勝利;
全世界都為他們的勇敢的業(yè)跡所震驚。
杰爾查文和彼得洛夫在鏗鏘的豎琴上
曾經(jīng)歌唱過這些英雄。
可是你去了,難忘的年代!
另一個(gè)時(shí)代很快地降臨;
它看見了新的戰(zhàn)爭,和戰(zhàn)爭的恐怖,
受苦竟成了人類的宿命。
恃強(qiáng)不馴的手舉起了血腥的寶劍,
上面閃耀著帝王的狡猾和莽撞;
世界的災(zāi)星升起了——很快地燃燒了
另一場戰(zhàn)爭的可怕的紅光。
在俄羅斯的廣闊的田野
象急流,馳過了敵人的鐵騎。
一片幽暗的草原躺在深沉的夢(mèng)中,
土地繚繞著血的熱氣。
和平的村莊和城市騰起黑夜的火,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近,天空披上了赤紅的云裳,
茂密的森林掩遮著避難的人民,
鋤頭生了銹,躺在田野上。
敵人沖撞著——毫無阻攔,
一切破壞了,一切化為灰燼。
別隆娜的危殆的子孫化為幽靈,
只有結(jié)為空靈的大軍。
他們或者不斷落進(jìn)幽暗的墳?zāi)梗?/p>
或者在森林里,在寂靜的夜晚游蕩……
但有人吶喊!……他們走向霧迷的遠(yuǎn)方!
聽到盔甲和寶劍的聲響!……
戰(zhàn)栗吧,異國的鐵騎!
俄羅斯的子孫開始行進(jìn);
無論老少,他們都起來向暴敵襲擊,
復(fù)仇的火點(diǎn)燃了他們的心。
戰(zhàn)栗吧,暴君!你的末日已經(jīng)近了,
你將會(huì)看見:每一個(gè)士兵都是英雄;
他們不是取得勝利,就是戰(zhàn)死沙聲,
為了俄羅斯,為了廟堂的神圣。
英俊的馬兒斗志勃勃,
山谷里撒滿了士兵,
他們一排又一排,為了光榮和復(fù)仇,
義憤的火填滿了心胸。
他們一齊向著可怕的筵席奔來,
刀劍要求虜獲:戰(zhàn)斗在山間轟響,
在煙塵彌漫的空中,刀和箭錚鳴,
鮮血濺灑在盾牌上。
敵人敗亡,俄羅斯勝利了!
傲慢的高盧人往回逃竄;
但是,天庭的主宰對(duì)這百戰(zhàn)的梟雄
還恩賜了最后一線慰安。
我們皓首的將軍還不能在這里
[]把他降服——噢,波羅金諾血染的戰(zhàn)場戰(zhàn)場
你沒有使那高盧人的狼子野心就范,
把他囚進(jìn)克里姆林的城墻!……
莫斯科啊,親愛的鄉(xiāng)土!
在我生命的燦爛的黎明,
我在你懷里擲去了多少黃金的時(shí)刻,
不知道憂傷和不幸。
啊,你也曾面臨我的祖國的仇敵,
鮮血染紅了你,火焰也曾把你吞沒,
而我卻沒有犧牲性命為你復(fù)仇,
只枉然充滿憤怒的火!
莫斯科啊,櫛比的高樓!
我祖國之花而今在哪里?
從前呈現(xiàn)在眼前的壯麗的都城
現(xiàn)在不過是一片荒墟;
莫斯科啊,你凄涼的景象使國人震驚!
沙皇和王侯的府邸都已毀滅,消失,
火焚了一切,煙熏暗了金色的圓頂。
富人的大廈也已傾圮。
請(qǐng)看那里,原來是安樂窩,
周圍環(huán)繞著樹木和亭園,
那里飄浮過桃金娘的清香,菩提樹在搖擺,
現(xiàn)在卻只是焦土一片。
在夏天的夜晚,那靜謐美妙的時(shí)光,
再也沒有笑鬧的喧聲飄過那里,
樹林和岸邊的燈火再也不灼灼地閃亮,
一切死了,一切都沉寂。
寬懷吧,俄羅斯的皇后城,
且看那入侵者的滅亡。
今天,造物主的復(fù)仇的右手已加在
他們的傲慢的頸項(xiàng)上。
看啊,敵人在逃竄,連回顧都不敢,
他們的血在雪上流個(gè)不停,有如涌泉;
逃啊,——卻在暗夜里遇到饑餓和死亡,
俄羅斯的劍從后面追趕。
哦,你們終于被歐羅巴的
強(qiáng)大的民族嚇得戰(zhàn)栗,
高盧的強(qiáng)盜!你們也竟跌入墳?zāi)埂?/p>
噢,恐怖的、驚人的時(shí)期!
你到哪里去了,別隆娜和幸運(yùn)的寵兒?
你曾經(jīng)蔑視法理、信仰和真理之聲,
你傲慢地想用寶劍推翻所有的皇位,
卻終于消失了,象清晨的惡夢(mèng)!
俄國人進(jìn)了巴黎!那復(fù)仇的
火把呢?低頭吧,高盧!
可是我看見了什么?俄國人和解地微笑,
以金色的橄欖作為禮物。
在遙遠(yuǎn)的地方,戰(zhàn)爭還在轟響,
莫斯科和北國的草原一樣的陰沉,
但他帶給敵人的,不是毀滅——是援救,
和使大地受益的和平。
啊,俄羅斯的靈感的歌手,
你歌唱過浩蕩的大軍,
請(qǐng)?jiān)谟讶说膰壑?,以一顆火熱的心,
再彈起你的鏗鏘的金琴!
請(qǐng)?jiān)僖阅愫椭C的聲音把英雄彈唱,
你高貴的琴弦會(huì)在人心里撥出火焰;
年輕的戰(zhàn)士聽著你的戰(zhàn)斗的歌頌,
他們的心就沸騰,抖顫。
普希金詩歌篇十
我記得那美妙的一瞬:
在我的面前出現(xiàn)了你,
有如曇花一現(xiàn)的幻想,
有如純潔之美的天仙。
在那無望的憂愁的折磨中,
在那喧鬧的浮華生活的困擾中,
我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,
我還在睡夢(mèng)中見到你可愛的倩影。
許多年過去了,暴風(fēng)驟雨般的微笑
驅(qū)散了往日的夢(mèng)想,
於是我忘卻了你溫柔的聲音,
還有你那天仙似的的倩影。
在窮鄉(xiāng)僻壤,在囚禁的陰暗生活中,
我的日子就那樣靜靜地消逝,
沒有傾心的人,沒有詩的靈感,
沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。
如今心靈已開始蘇醒,
這時(shí)在我面前又重新出現(xiàn)了你,
有如曇花一現(xiàn)的幻影,
有如純潔之美的天仙。
我的心在狂喜中跳躍,
心中的一切又重新蘇醒,
有了傾心的人,有了詩的靈感,
有了生命,有了眼淚,也有了愛情。
普希金詩歌篇十一
在我的心靈里還沒有完全消亡,
但愿它不會(huì)再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經(jīng)默默無語,毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經(jīng)那樣真誠,那樣溫柔地愛過你,
但愿上帝保佑你,另一個(gè)人也會(huì)象我一樣愛你。
----------普希金《我曾經(jīng)愛過你》
春天,春天,愛情的季節(jié),
你的來臨對(duì)我是多么沉重,
在我的心靈里,在我的血液里,
引起多么痛苦的陌生,
一切狂歡和所有的春光
只會(huì)將厭倦和愁悶注入我的心。
請(qǐng)給我狂暴的風(fēng)雪,
還有那幽暗的漫長冬夜!
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔
搜索文檔
普希金詩歌篇十二
柔弱的西色拉島的皇后!
你在哪里?對(duì)帝王的驚雷,
啊,你驕傲的自由底歌手?
來吧,把我的桂冠扯去,
把嬌弱無力的豎琴打破……
我要給世人歌唱自由,
我要打擊皇位上的罪惡。
請(qǐng)給我指出那個(gè)輝煌的
高盧人的高貴的足跡,
你使他唱出勇敢的贊歌,
面對(duì)光榮的苦難而不懼。
戰(zhàn)栗吧!世間的專制暴君,
無常的命運(yùn)暫時(shí)的寵幸!
而你們,匍匐著的奴隸,
聽啊,振奮起來,覺醒!
唉,無論我向哪里望去——
到處就是皮鞭,到處就是鐵掌,
對(duì)于法理的致命的侮辱,
奴隸軟弱的淚水汪洋;
到處都就是不義的權(quán)力
在偏見的濃密的幽暗中
登了位——靠奴役的天才,
和對(duì)光榮的害人的熱情。
要想看到帝王的頭上
沒有人民的痛苦壓積,
那只有當(dāng)神圣的自由
和強(qiáng)大的法理結(jié)合在一起;
只有當(dāng)法理以堅(jiān)強(qiáng)的盾
保護(hù)一切人,它的利劍
被忠實(shí)的公民的手緊握,
揮過平等的頭上,毫無情面。
只有當(dāng)正義的手把罪惡
從它的高位向下?lián)]擊,
這只手啊,它不肯為了貪婪
或者畏懼,而稍稍姑息。
當(dāng)權(quán)者??!就是法理,不就是上天
給了你們冠冕和皇位,
你們雖然高居于人民之上,
但該受永恒的法理支配。
啊,不幸,那就是民族的不幸,
若就是讓法理不慎地瞌睡;
若就是無論人民或帝王
能把法理玩弄于股掌內(nèi)!
關(guān)于這,我要請(qǐng)你作證,
哦,顯赫的過錯(cuò)的殉難者,
在不久以前的風(fēng)暴里,
你帝王的頭為祖先而跌落。
在無言的后代的見證下,
路易昂揚(yáng)地升向死亡,
他把黜免了皇冠的頭
垂放在背信底血腥刑臺(tái)上;
法理沉默了——人們沉默了,
罪惡的斧頭降落了……
于就是,在帶枷鎖的高盧人身上
覆下了惡徒的紫袍。
我憎恨你和你的皇座,
專制的暴君和魔王!
我?guī)е鴼埲痰母吲d看著
你的覆滅,你子孫的死亡。
人人會(huì)在你的額上
讀到人民的詛咒的印記,
你就是世上對(duì)神的責(zé)備,
自然的恥辱,人間的瘟疫。
當(dāng)午夜的天空的星星
在幽暗的涅瓦河上閃爍,
而無憂的頭被平和的夢(mèng)
壓得沉重,靜靜地睡著,
沉思的歌者卻在凝視
一個(gè)暴君的荒蕪的遺跡,
一個(gè)久已棄置的宮殿
在霧色里猙獰地安息。
他還聽見,在可怕的宮墻后,
克里奧的令人心悸的宣判,
卡里古拉的臨終的一刻
在他眼前清晰地呈現(xiàn)。
他還看見:披著肩綬和勛章,
一群詭秘的刨子手走過去,
被酒和惡意灌得醉醺醺,
滿臉就是驕橫,心里就是恐懼。
不忠的警衛(wèi)沉默不語,
高懸的吊橋靜靜落下來,
在幽暗的夜里,兩扇宮門
被收買的內(nèi)奸悄悄打開……
噢,可恥!我們時(shí)代的暴行!
像野獸,歡躍著土耳其士兵!
不榮耀的一擊降落了……
戴王冠的惡徒死于非命。
接受這個(gè)教訓(xùn)吧,帝王們:
今天,無論就是刑罰,就是褒獎(jiǎng),
就是血腥的囚牢,還就是神壇,
全不能作你們真正的屏障;
請(qǐng)?jiān)诜ɡ砜煽康氖a蔽下
首先把你們的頭低垂,
如就是,人民的自由和安寧
才就是皇座的永遠(yuǎn)的守衛(wèi)。
【本文地址:http://m.aiweibaby.com/zuowen/18306877.html】