總結(jié)是一種自我反思的過(guò)程,讓我們更有意識(shí)地觀察和思考自己的行為和思維方式??偨Y(jié)是我們?cè)诔砷L(zhǎng)過(guò)程中不可或缺的一部分。通過(guò)閱讀這些范文,我們可以提升自己的寫(xiě)作水平和文采。
論文中西方文化差異篇一
綜上所述,飲食文化在中西方各個(gè)國(guó)家間的往來(lái)交際中起到十分重要的作用。本篇論文探討了中西方飲食文化在不同方面產(chǎn)生的差異,并且對(duì)此還進(jìn)行了細(xì)致的分析,不但使人們?cè)诮佑|到類(lèi)似問(wèn)題時(shí),明白了為什么會(huì)產(chǎn)生如此大的差異,還能讓人們更好的分析產(chǎn)生這種差異的表現(xiàn)方式,而且能夠增長(zhǎng)中西方各國(guó)人們?cè)陲嬍澄幕矫娴闹R(shí),有利于中西方各國(guó)人民在交際時(shí),避免由于飲食文化的不同造成不恰當(dāng)?shù)男袨榕e止而產(chǎn)生的誤解和尷尬場(chǎng)面。
論文中西方文化差異篇二
英語(yǔ)是一門(mén)語(yǔ)言學(xué)科,英語(yǔ)的教學(xué)除語(yǔ)法及詞匯量以外,其與西方文化之間也存在十分密切的關(guān)系。語(yǔ)言屬于文化的一個(gè)重要組成部分,了解民族文化對(duì)于民族語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有著不可替代的作用。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化已經(jīng)成為一種必要,其對(duì)于教學(xué)水平的提高有著十分積極意義。在導(dǎo)入西方文化過(guò)程中應(yīng)當(dāng)掌握合理策略及途徑,從而使其能夠真正實(shí)現(xiàn),促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展。
1大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中西方文化的導(dǎo)入十分必要。
中西方在語(yǔ)言方面有著十分明顯差異,特別是在詞義上所表現(xiàn)出差異,對(duì)于有些詞語(yǔ)而言,其存在文化差異,在對(duì)其進(jìn)行理解時(shí)應(yīng)當(dāng)從文化角度作為出發(fā)點(diǎn),才能夠?qū)⑵鋵?shí)際含義理解。比如說(shuō)關(guān)于動(dòng)物詞語(yǔ),中英在語(yǔ)言上就存在很大差異“,mouse”的漢語(yǔ)意思為老鼠,該詞在漢語(yǔ)中所表示為貶義,但是在英語(yǔ)中存在很大不同,其象征著機(jī)智以及智慧。另外,比如一些與顏色有關(guān)詞語(yǔ),對(duì)于不同文化環(huán)境,其含義也存在很大不同,比如“red”漢語(yǔ)意思為紅色,在漢語(yǔ)所表示的為熱情與吉祥,但在西方代表不詳。中西方在詞語(yǔ)方面存在很多差異,在跨文化交往過(guò)程中,由于文化背景存在差異,在對(duì)詞語(yǔ)理解方面也有一定差異存在,從而在溝通過(guò)程中增加障礙。所以,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)與西方文化背景相結(jié)合,從而能夠?qū)W習(xí)地道英語(yǔ)。
思維方式在聯(lián)系文化及語(yǔ)言方面屬于一個(gè)重要基礎(chǔ),對(duì)于思維方式的體現(xiàn)要通過(guò)一定方式,并且其在某種語(yǔ)言形式中有所表現(xiàn)。從本質(zhì)而言,在思維方式方面所存在差異即為文化差異。人們所處地區(qū)不同,其所具有的文化特征也各不相同,從而使不同思維方式以及文化心理得以形成。而對(duì)于中西方思維方式以及文化心理,兩者之間存在十分明顯的差異。比如中國(guó)思維方式多偏于女性溫柔,而對(duì)于西方思維方式而言,其多偏于男性陽(yáng)剛。而在文化心理方面,對(duì)于中國(guó)文化心理其特點(diǎn)主要就是和諧人際關(guān)系,而對(duì)于西方文化心理而言,其更加主張自我,對(duì)獨(dú)立人格以及個(gè)性更加重視。思維方式以及文化心理方面所存在差異,這在導(dǎo)致語(yǔ)言差異方面屬于重要原因,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,只有使學(xué)生對(duì)于中西方文化之間所存差異能夠理解,才能夠使其更加深刻地理解英語(yǔ)。
2大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西方文化導(dǎo)入途徑及策略。
對(duì)于當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教材而言,其編寫(xiě)大部分都是以“結(jié)構(gòu)-功能”理論為基礎(chǔ),其內(nèi)容涉及到很多西方國(guó)家的文化背景知識(shí),這在學(xué)生對(duì)西方文化了解方面是十分有利的。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展,我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)模式也已經(jīng)轉(zhuǎn)變成為新型教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)教師授課結(jié)合多媒體網(wǎng)絡(luò)方式。通過(guò)該新型教學(xué)模式,教師可通過(guò)網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)資源共享,并且能夠利用網(wǎng)絡(luò)傳媒使學(xué)生能夠?qū)τ⒄Z(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解。但是,除此之外,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中教師還應(yīng)當(dāng)通過(guò)其它策略及途徑使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解,從而使學(xué)生跨文化交際能力得到有效提高。
2.1通過(guò)功能意念法對(duì)學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)。
功能意念法也叫做交互式教學(xué)法,其所強(qiáng)調(diào)的為在外語(yǔ)教學(xué)中其基礎(chǔ)為功能項(xiàng)目以及意念,其注重語(yǔ)言材料內(nèi)容應(yīng)當(dāng)保證真實(shí)與自然,強(qiáng)調(diào)在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)當(dāng)將學(xué)生作為中心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)生意識(shí)進(jìn)行合理培養(yǎng),使其能夠通過(guò)文化促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),在實(shí)際學(xué)習(xí)過(guò)程中使學(xué)生能夠有意識(shí)地中西方文化所存在差異進(jìn)行比較,并且對(duì)差異根源進(jìn)行有效分析,而教學(xué)開(kāi)展過(guò)程應(yīng)當(dāng)將語(yǔ)言功能特定任務(wù)作為核心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可對(duì)實(shí)用性及真實(shí)性單元話題材料進(jìn)行選擇,通過(guò)組織各種活動(dòng),使學(xué)生能夠在真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中對(duì)西方文化進(jìn)行了解,對(duì)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)會(huì)運(yùn)用。
2.2教師應(yīng)當(dāng)將教學(xué)觀念轉(zhuǎn)變。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)屬于綜合性教學(xué)活動(dòng),其具有多層次及多功能特點(diǎn),其屬于教和學(xué)雙向作用的一個(gè)過(guò)程。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)對(duì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性加強(qiáng)重視。從當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況而言,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中教師所占據(jù)的為絕對(duì)主導(dǎo)地位,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中并未意識(shí)到學(xué)生主體地位,另外在教學(xué)內(nèi)容方面主要也是學(xué)習(xí)詞匯以及語(yǔ)法,學(xué)生在實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言方面的能力相對(duì)比較弱。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,要想真正導(dǎo)入西方文化,教師應(yīng)當(dāng)在一定程度上具備文化意識(shí),這樣才能夠幫助學(xué)生將學(xué)習(xí)過(guò)程中所存在困難以及障礙解決,并且也能夠?qū)W(xué)生文化意識(shí)進(jìn)行有效培養(yǎng)。轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念在導(dǎo)入西方文化方面是十分重要的,教師應(yīng)當(dāng)盡可能將良好語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)造出來(lái)。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中可對(duì)多媒體教學(xué)設(shè)備進(jìn)行應(yīng)用,從而使教學(xué)手段更加豐富,利用英語(yǔ)歌曲方式使學(xué)生理解能力以及聽(tīng)力能力得到有效提高。另外,在課堂上教師及學(xué)生應(yīng)盡量使用英語(yǔ),從而將學(xué)生傳統(tǒng)思維方式逐漸轉(zhuǎn)變,進(jìn)而使英語(yǔ)教學(xué)目的得到真正實(shí)現(xiàn)。
2.3選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)法。
在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,可選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)方法,從而使學(xué)生學(xué)習(xí)積極主動(dòng)性得到提高。在建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論中,其強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)結(jié)合問(wèn)題或者任務(wù),通過(guò)探索問(wèn)題對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及動(dòng)機(jī)進(jìn)行引導(dǎo)及維持。對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí),其不僅僅是由外及內(nèi)對(duì)知識(shí)的傳遞以及轉(zhuǎn)移,更應(yīng)當(dāng)是學(xué)生對(duì)自身知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的主動(dòng)構(gòu)建。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可通過(guò)任務(wù)式教學(xué)方法使學(xué)生對(duì)與西方文化背景以及社會(huì)習(xí)俗相關(guān)知識(shí)留心積累,另外還可以利用組織知識(shí)競(jìng)賽方式使學(xué)生能夠真正意識(shí)到了解西方文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面重要性,特別是在跨文化交際方面重要性。
在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面,其并非僅僅局限于課堂教學(xué),要能夠真正做到學(xué)以致用。在傳統(tǒng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,其有關(guān)知識(shí)比較狹窄,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)視野在一定程度上有所限制。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷進(jìn)步以及發(fā)展,在現(xiàn)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)生能夠有更多機(jī)會(huì)進(jìn)行自主學(xué)習(xí),從而得到更加廣泛知識(shí)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中可使學(xué)生通過(guò)對(duì)課余時(shí)間的充分利用,使其閱讀西方文學(xué)名著,從而理解西方文化特點(diǎn),使自身文化素養(yǎng)得到提高。另外,還可以利用英語(yǔ)與其他同學(xué)就某一文學(xué)作品或西方文化中某一習(xí)慣展開(kāi)討論,從而使自身實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言能力得到提高,同時(shí)在該過(guò)程中能夠?qū)ξ鞣轿幕由盍私狻?/p>
3結(jié)論。
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,西方文化對(duì)于更好學(xué)習(xí)以及理解英語(yǔ)有著十分重要的作用,因此在教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化有著十分重要的作用。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)對(duì)導(dǎo)入西方文化必要性清楚認(rèn)識(shí),并且要能夠選擇有效策略及途徑將西方文化導(dǎo)入,從而使教學(xué)質(zhì)量及效率得到有效提高。
論文中西方文化差異篇三
考試中英語(yǔ)文章的特點(diǎn)是思路清晰,文章層次結(jié)構(gòu)分明。西方文化多傾向于獨(dú)立意識(shí),文章體現(xiàn)了作者的獨(dú)到見(jiàn)解,因此英語(yǔ)文章的另一個(gè)特點(diǎn)就是作者主觀意識(shí)強(qiáng)烈,文章的內(nèi)容大多代表著作者的主觀意識(shí)。所以在理解和閱讀英語(yǔ)文章時(shí),跟著作者的感覺(jué)走就好。
中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者大多英語(yǔ)閱讀效率低,付出大量的時(shí)間,卻沒(méi)有達(dá)到預(yù)期的效果。在閱讀英語(yǔ)文章過(guò)程中,因?yàn)椴涣私庵形鞣轿幕町愒斐傻膶?duì)英語(yǔ)文章理解不到位或是誤解作者想要表達(dá)的思想之事時(shí)有發(fā)生。其實(shí),英語(yǔ)文章的中心思想及觀點(diǎn)是非常明確的,但因?yàn)椴涣私庵形鞣轿幕町?,所以學(xué)生在確定中心思想時(shí)會(huì)比較困難,甚至誤解作者的意圖。而掌握了中西方文化差異且閱讀量豐富的人往往可以根據(jù)一篇中等難度文章的某一段內(nèi)容猜測(cè)出文章主題和段落結(jié)構(gòu),還可以通過(guò)文章中涉及的帶有西方文化明顯喜惡傾向的事物判斷作者的態(tài)度和立場(chǎng),這也是在閱讀理解中快速確定中心思想的好方法。只有充分了解并掌握中西方文化的差異,才能做到無(wú)論是在自我閱讀還是做閱讀理解題目時(shí),加深對(duì)文章的理解,因而大大提升閱讀效率。
就像中國(guó)的成語(yǔ)和俗語(yǔ)一樣,西方也有許多俚語(yǔ)。例如:“youarepullingmylegs?!弊g為“你在和我開(kāi)玩笑”,“youaretheappleofmyeye?!弊g為“你是我的掌上明珠”。了解一定的西方俗語(yǔ)俚語(yǔ),在閱讀中會(huì)大大提升自己的理解力和閱讀速度,理解文章更得心應(yīng)手。在西方人眼里,狗是一種忠誠(chéng)的動(dòng)物,因此英語(yǔ)文章中帶有狗的語(yǔ)言大多數(shù)是褒義的,我們可以通過(guò)這一點(diǎn)加深對(duì)文章的判斷理解。另外,龍?jiān)谥袊?guó)雖然是吉祥的化身,在西方文化中卻是一種惡魔的'象征,是兇猛的,邪惡的。在英語(yǔ)文化中,顏色常用來(lái)表示心情。例如:“iamfeelingblue。”意為“我心情很沮喪?!本G色常用來(lái)表示美好的和新生的事物。如“:greenhand”表示“新手”。英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣、句子成分和漢語(yǔ)也是有很大不同的。在理解文章時(shí)不能只根據(jù)表面的意思,也要去理解段落表面背后的真正含義。
三、結(jié)論。
英語(yǔ)語(yǔ)言蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,不論是教師還是學(xué)生,在英語(yǔ)的教學(xué)、學(xué)習(xí)和運(yùn)用中都不能忽視中西方文化差異的重要性。不斷地閱讀英語(yǔ)文章、培養(yǎng)英語(yǔ)邏輯思維是鍛煉和提升英語(yǔ)閱讀能力的有效途徑。正是在閱讀中,我們了解了西方的文化,對(duì)英語(yǔ)的理解和熱愛(ài)才能提升到更高的層次。把對(duì)中西方文化差異的了解運(yùn)用到閱讀理解當(dāng)中,才能更好地提升英語(yǔ)運(yùn)用能力和實(shí)戰(zhàn)能力,從而實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。
論文中西方文化差異篇四
中國(guó)人用餐使用的是筷子,湯匙,吃飯用碗盛;而西方人則是用盤(pán)子盛食物,用刀即切即吃,喝湯則有專(zhuān)門(mén)的湯匙。
2、就餐方式的差異。
在中國(guó)的宴席,大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。筵席()要用圓桌,這就從形式上營(yíng)造了團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。人們相互敬酒,相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛(wèi)生角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合中華民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài)。
西式飲宴上,宴會(huì)的核心在于交誼,通過(guò)與鄰座客人之間的交談,達(dá)到交誼的目的。西方實(shí)行分餐,流行自助餐。大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動(dòng)自由,各吃各的,互不相擾,且付錢(qián)也往往采取aa制,這種方式雖缺少了一些中國(guó)人聊歡共樂(lè)的情調(diào),但便于個(gè)人之間的情感交流。西方人認(rèn)為不必將所有的話擺在桌面上,這表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、自我的尊重。無(wú)論哪種就餐方式都深受本土文化的影響,也深深地影響著本土文化。
論文中西方文化差異篇五
我們和西方人在對(duì)待贊美的態(tài)度上大不相同。別人贊美的時(shí)候,盡管內(nèi)心十分喜悅,但表https:///面上總是表現(xiàn)得不敢茍同,對(duì)別人的贊美予以禮貌的否定,以示謙虛:“還不行!”、“馬馬虎虎吧!”、“那能與你相比??!”、“過(guò)獎(jiǎng)了!”等。
而西方人對(duì)待贊美的態(tài)度可謂是“喜形于色”,總是用“thankyou”來(lái)應(yīng)對(duì)別人的贊美。
2、待客和做客。
我們和人相處的時(shí)候,總是習(xí)慣從自己的角度去為別人著想。這表現(xiàn)在待客和做客上,盡責(zé)的客人總是盡量不去麻煩主人,不讓主人破費(fèi),因而對(duì)于主人的招待總是要禮貌地加以謝絕。比如,主人問(wèn)客人想喝點(diǎn)什么,客人一般會(huì)說(shuō)“我不渴”或“不用麻煩了”;主人在餐桌上為客人斟酒,客人總要加以推辭,說(shuō)“夠了,夠了”,而事實(shí)上,客人并不一定是不想喝,往往只是客氣而已。所以,稱(chēng)職的主人不會(huì)直接問(wèn)客人想要什么,而是主動(dòng)揣摩客人的需求,并積極地給予滿(mǎn)足。在餐桌上,殷勤好客的主人總是不停地給客人勸酒勸菜。所以,中國(guó)人的待客和做客場(chǎng)面往往氣氛熱烈:一方不停地勸,另一方則不停地推辭。
而外國(guó)人特別是西方人,無(wú)論是主人還是客人,大家都非常直率,無(wú)需客套。當(dāng)客人上門(mén)了,主人會(huì)直截了當(dāng)?shù)貑?wèn)對(duì)方“想喝點(diǎn)什么”;如果客人想喝點(diǎn)什么,可以直接反問(wèn)對(duì)方“你有什么飲料”,并選擇一種自己喜歡的飲料;如果客人確實(shí)不想喝,客人會(huì)說(shuō)“謝謝!我不想喝”。在餐桌上,主人會(huì)問(wèn)客人還要不要再來(lái)點(diǎn),如果客人說(shuō)夠了,主人一般不會(huì)再向客人勸吃請(qǐng)喝。
3、謙虛和自我肯定。
我們一直視謙虛為美德。不論是對(duì)于自己的能力還是成績(jī),總是喜歡自謙。如果不這樣可能會(huì)被指責(zé)為“不謙虛”、“狂妄自大”。比如,中國(guó)學(xué)者在作演講前,通常會(huì)說(shuō):“我學(xué)問(wèn)不深,準(zhǔn)備也不充分,請(qǐng)各位多指教”;在宴會(huì)上,好客的主人面對(duì)滿(mǎn)桌子的菜卻說(shuō):“沒(méi)有什么菜,請(qǐng)隨便吃”;當(dāng)上司委以重任,通常會(huì)謙虛地說(shuō):“我恐怕難以勝任?!?/p>
而外國(guó)人特別是西方人沒(méi)有自謙的習(xí)慣。他們認(rèn)為,一個(gè)人要得到別人的承認(rèn),首先必須自我肯定。所以,他們對(duì)于自己的能力和成績(jī)總是實(shí)事求是地加以評(píng)價(jià)。宴請(qǐng)的時(shí)候,主人會(huì)詳盡地向客人介紹所點(diǎn)菜的特色,并希望客人喜歡;而被上司委以重任的時(shí)候,他們會(huì)感謝上司,并表示自己肯定能干好。
論文中西方文化差異篇六
摘要:不同的歷史背景造就了中西方文化的巨大差異。伴隨著經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,政治隔絕以及文化格局也在不斷變化,使得東西方交流日益密切。宗教作為影響人類(lèi)思想發(fā)展的一個(gè)重要因素,能夠從精神層面反映出東西方文化的差異。筆者從東西方宗教開(kāi)端,教義的形成對(duì)比分析東西方對(duì)靈魂的描述,進(jìn)而闡述不通文化背景下宗教對(duì)于靈魂歸屬的差異。
關(guān)鍵詞:東西方;宗教;靈魂歸屬。
引言:
宗教是人類(lèi)社會(huì)的產(chǎn)物,它由人而生,并伴隨著人類(lèi)社會(huì)不斷發(fā)展,隨人的演進(jìn)而演進(jìn),雖然歷經(jīng)啟蒙理性、科學(xué)技術(shù)等多次洗禮,卻依然屹立不倒,在人的精神世界中占有一份寶貴的牢固的位置,即便是在人類(lèi)已經(jīng)邁進(jìn)信息時(shí)代的今天也是如此,這足以說(shuō)明宗教對(duì)于我們的世俗生活及精神生活的重要。
西方人所信奉的宗教以基督教最為典型,東方人所信奉的宗教中以佛教最受到歡迎。通過(guò)比較,筆者發(fā)現(xiàn)兩種宗教中都有對(duì)靈魂歸屬的描述,但它們的描述本身又都存在著諸多的不同。筆者在本文中,既是要通過(guò)比較這兩種宗教中關(guān)于靈魂歸屬描述上的差異,來(lái)窺視東西方文化上的差異。
一、東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。
東西方宗教中――比如西方的基督教,東方的佛教――都有對(duì)靈魂以及靈魂歸屬的描述,下面就讓我們讓這些描述分別列舉出來(lái)。
1.西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。
(1)《圣經(jīng)》中關(guān)于天堂的描述。
《圣經(jīng)》是西方基督教最為重要,也是唯一的經(jīng)典。在《圣經(jīng)》里,人死后都是有靈魂的,而人死后的靈魂只有兩個(gè)去處,一個(gè)天堂,一個(gè)是地獄。
首先,根據(jù)《圣經(jīng)》的說(shuō)法,人因?yàn)橥盗私?,所以生?lái)就是有罪的,在人世生活的時(shí)間,要盡量的贖罪。在人世間能夠皈依上帝并虔誠(chéng)贖罪的人,都能得到上帝的諒解,那么他死后的靈魂就會(huì)升入天堂,反之就會(huì)墮入地獄。而作為人來(lái)說(shuō),是沒(méi)有任何其他的選擇的。
那么,《圣經(jīng)》中的天堂是什么樣子的呢?
圣經(jīng)中只兩次提到天堂,第一次是希伯來(lái)書(shū)9章24節(jié),第二次是彼得前書(shū)2章22節(jié)。這兩次“天堂”,許多權(quán)威解經(jīng)家,都說(shuō)原文只一“天”字,中文譯成“天堂”是要配合國(guó)人原有“天堂”的說(shuō)法。
“天堂”或“天國(guó)”原文是“天”或“諸天”,舊約所羅門(mén)稱(chēng)“天和天上的天”(王上8:27),新約使徒保羅稱(chēng)“三層天”(林后12:2)。無(wú)論怎樣說(shuō)法,都表明上帝所住之處而已。
圣經(jīng)的啟示錄有對(duì)天堂的描寫(xiě):城的光輝如同極貴的寶石,好象碧玉,明如水晶。墻是碧玉造的,城是精金的。如同明凈的玻璃。城墻的根基是用各樣的寶石修飾的……那城內(nèi)不用日月光照,因有神的榮耀光照。又有羔羊?yàn)槌堑臒?。城門(mén)白晝總不關(guān)閉,在那里沒(méi)有黑夜。(啟21:18-23)。
這就是《圣經(jīng)》中為我們描繪出來(lái)的靈魂的永生之所。
(2)《圣經(jīng)》中關(guān)于地獄的`描述:
太5/22中:……凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。
太18/8、9:……你只有一只眼進(jìn)入永生,強(qiáng)如有兩只眼被丟在地獄的火里。
太23/33:你們這些蛇類(lèi)、毒蛇之種啊!怎能逃脫地獄的刑罰呢?
可9/43:你缺了肢體進(jìn)入永生,強(qiáng)如有兩只手落到地獄,入那不滅的火里去。
啟9/1~11:……它開(kāi)了無(wú)底坑……惟有要傷害額上沒(méi)有神印記的人……。
啟4/10……他要在圣天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受苦。
約3/18:信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經(jīng)定了……。
彼后2/3:……他們的刑罰,自古以來(lái)并不遲延;他們的滅亡,也必速速來(lái)到。
太8/10~12:……惟有本國(guó)的子民,竟被趕到外邊黑暗里,在那里必要哀哭切齒了。
太25/29、30:……把這無(wú)用的仆人丟在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齒了。
猶4~13:……有墨黑的幽暗為他們永遠(yuǎn)存留。
太18/8:……你缺一只手或是一只腳進(jìn)入永生,強(qiáng)如有兩手兩腳被丟在永火里。
……。
歸結(jié)起來(lái),《圣經(jīng)》里的地獄是一個(gè)無(wú)底坑,有火,有硫磺,永遠(yuǎn)是黑暗的,沒(méi)有光明,并且都充滿(mǎn)了哭聲。一副極其可怕的場(chǎng)景。
2.東方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。
東方宗教的情況似乎復(fù)雜些,似乎并不像西方宗教一樣,最終統(tǒng)一在某種宗教下,但以中華文化圈為中心,似乎佛教取得了最為廣泛的傳播和推崇。不過(guò),因?yàn)榉鸾塘鱾鲿r(shí)間長(zhǎng),波及地域廣,又缺乏類(lèi)似于基督教《圣經(jīng)》那樣的唯一經(jīng)典,易于受到地方文化的影響,所以往往參雜進(jìn)很多地方宗教或習(xí)俗的影子。所以今天提到佛教,我們也只能做一個(gè)籠統(tǒng)的分析。
(1)佛教的靈魂說(shuō)。
首先,佛教關(guān)于靈魂的說(shuō)法就有爭(zhēng)議存在。
佛教的創(chuàng)始人釋迦牟尼誕生于三千年前的中印度,他成佛后,開(kāi)始傳教活動(dòng)。并且他于八十歲時(shí)示現(xiàn)涅盤(pán)。
從根本上說(shuō),佛教本不說(shuō)靈、肉二元觀、靈魂不滅論等。因?yàn)榉鸾痰膭?chuàng)始者釋迦牟尼對(duì)于靈魂與肉體之同異并不予以作答(即無(wú)記),亦即否定靈魂與肉體可截然劃分為二之想法。而因果報(bào)應(yīng)和輪回關(guān)系所聯(lián)系的是業(yè)力?!丁搬屽饶δ帷钡姆鸾天`魂觀》)但是佛教各派對(duì)靈魂的看法是不一致的。
(在佛教傳入中國(guó)時(shí),由于中國(guó)人重視祖先,因而使佛教慢慢變質(zhì)而發(fā)展靈魂觀念。由于凈土宗佛力救渡信仰的盛行,漢傳佛教的喪禮中,一般會(huì)誦經(jīng)超度以引導(dǎo)亡靈早登西方凈土,這只是漢傳佛教的做法。南傳佛教則不承認(rèn)有獨(dú)一的個(gè)體或靈魂存在,不過(guò)鬼是確實(shí)存在的。要區(qū)別的是:鬼并不是靈魂,在南傳佛教的教義中,鬼是六道之一,與靈魂是完全不同的意思?!丁搬屽饶δ帷钡姆鸾天`魂觀》)所以,單從靈魂觀的角度看,佛教的眾多說(shuō)法都有些矛盾,或者至少有些含混。
(2)佛教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。
像佛教中關(guān)于靈魂的表述一樣,佛教中關(guān)于靈魂歸屬的描述也并不像基督教中有關(guān)靈魂歸屬的描述那樣簡(jiǎn)單和清晰。
佛教有六道輪回的說(shuō)法。按照佛教的說(shuō)法人死后,有7個(gè)去處。1、如果生前有很好的修行,得到四果阿羅漢及以上的境界,則直接脫離三界。2、生前積有大善業(yè),或者修行到初果-三國(guó)阿羅漢,則生天做天人。3、積有大善業(yè),但是有嗔恨心,做阿修羅。3、持五戒十善,繼續(xù)做人。4、生前愚癡,墮落*生道。5、生前貪欲重、慳吝,墮落餓鬼道。7、生前有惡業(yè),墮落地獄道。
佛教中也有關(guān)于地獄的說(shuō)法。佛教中的地獄是梵文naraka(那洛迦)的意譯,就是指陰間(地下)的大獄。又可譯作“不樂(lè)”、“可厭”、“苦具”、“苦器”等,但都比不上譯作“地獄”形象生動(dòng)。在佛教中,地獄為佛門(mén)所謂“十界”中之最?lèi)赫?。十界依次為:佛、菩薩、緣覺(jué)、聲聞、天、人、阿修羅、*生、餓鬼、地獄。前四者稱(chēng)為“四圣”,后六者稱(chēng)“六凡”、“六道”。四圣是已脫離生死輪回之苦、超凡入圣的“圣者”,諸佛、眾菩薩,以及緣覺(jué)(辟支佛)、聲聞(阿羅漢)們?cè)诟鞣N“凈土樂(lè)園”中逍哉遙哉,永遠(yuǎn)享樂(lè);而六道則在“穢土”中輪回往復(fù),沒(méi)完沒(méi)了。六道中的后三道即*生、餓鬼、地獄,又稱(chēng)“三惡道”或“三惡趣”,而地獄則為惡道之最。
從這里我們不難看出,佛教中的地獄并不像基督教中的地獄那樣,是和天堂完全對(duì)應(yīng)、對(duì)立的一個(gè)概念,它只是人眾多個(gè)歸處中的一個(gè)。
二、東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述的差異。
從上文所述,我們不難看出,東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述存在著諸多差異,歸結(jié)起來(lái),就是一下幾點(diǎn)。
1.二條大路與交叉小徑。
基督教中教中關(guān)于靈魂歸屬的描述既單一又清晰,《圣經(jīng)》中對(duì)于人死后的靈感所給出的無(wú)非就是兩條路:一曰天堂,二曰地獄,除此之外別無(wú)他路可走。
而佛教中關(guān)于靈魂歸屬的描述想比之下,就顯得比較復(fù)雜和模糊。在佛教的說(shuō)法中,人無(wú)論生死,并沒(méi)有人與靈魂之分,共有多個(gè)去處。這些去處之間,并沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)立,只有相對(duì)模糊的等級(jí)之分。就像一條條相互交叉的小路,通過(guò)一定的修行,人可以隨時(shí)去往不同的路徑。
2.痛苦的來(lái)源。
除上所述,我們還會(huì)發(fā)現(xiàn)一處細(xì)節(jié),就是在關(guān)于地域的描述中,圣經(jīng)沒(méi)有浪費(fèi)過(guò)多的筆墨在它的周遭環(huán)境以及對(duì)所遭受痛苦的描繪上,而是僅僅只強(qiáng)調(diào)了懲戒。
而佛教卻是相反的,用了很多筆墨去陳列地獄的環(huán)境,以及在人墮入地獄后所遭受的種種痛苦。比如佛教中包括根本地獄,近邊地獄,孤獨(dú)地獄,十八層地獄之說(shuō)。比如,以根本地獄為例,根本地獄包括八大地獄(又叫八熱地獄)和八寒地獄。
八大地獄(八熱地獄)據(jù)稱(chēng)在南瞻部洲下面,《俱舍論》卷八說(shuō)在地下60萬(wàn)里處,深廣各60萬(wàn)里,就是說(shuō)占據(jù)空間216000萬(wàn)立方里。分別為:
(1)等活地獄。
罪人在此互相殘殺,涼風(fēng)吹來(lái)死而復(fù)活,繼續(xù)活受罪。
(2)黑強(qiáng)地獄。
以黑鐵強(qiáng)絞勒罪人。
(3)眾合地獄。
以眾獸、眾刑具一同施于罪人。
(4)號(hào)叫地獄。
罪人在此痛楚無(wú)比,凄切悲號(hào)。
(5)大叫地獄。
比前獄受苦楚更甚,大聲叫叫。
(6)炎熱地獄。
以銅鑊、炭坑煮烤罪人。
(7)大熱地獄。
罪人所受煮烤比前獄更甚。
(8)阿鼻地獄。
是梵文的音譯,即“無(wú)間地獄”。凡造“十不善業(yè)”的重罪者墮入此獄,罪人在此備受諸刑,一刻不停,沒(méi)有間隙,故稱(chēng)“無(wú)間地獄”。
《俱舍論》還稱(chēng)這八大地獄是一層層豎著排列的。而在此八熱地獄之外的八寒地獄,則是橫著排列的。
八寒地獄又叫八寒冰地獄,分別為:
(1)頁(yè)哳吒(意為“皰獄”)入者身寒生瘡。
(2)尼刺訓(xùn)陀(意為“胞皰獄”)入者身寒瘡破。
(3)阿吒吒此為象聲,入此獄者唇知凍僵,發(fā)出“阿吒吒”的顫聲。
(4)霍霍婆象聲,入此獄者凍得口發(fā)“霍霍聲”的寒戰(zhàn)聲。
(5)虎虎婆象聲,入此獄者凍得不能作聲,中能喉嚨作“虎虎婆”的聲響。
(6)溫缽羅入此獄者,身體凍裂如青蓮花。
(7)缽特摩入此獄者,身體大折裂,如紅蓮花。
(8)摩訶缽特摩入此獄者,骨折如白蓮花。
仔細(xì)觀之,每層地獄都有不同的懲罰方式,但比較之下,這些懲罰都體現(xiàn)為肉體的各種苦痛,類(lèi)似人間的各種極刑。這些懲罰都和人的精神世界無(wú)關(guān)。
通過(guò)以上陳列出的東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述,我們不難發(fā)現(xiàn)其背后所隱藏著的,東西方文化上的巨大差異。我們將之具體概括為以下幾個(gè)方面。
從東西方宗教關(guān)于靈魂歸屬的描述中,我們不難看出,首先再給出的道路上,西方宗教更為明確,而東方宗教則偏于含混。
其次,在這些道路的選擇上,西方宗教強(qiáng)調(diào)的是二者間的對(duì)立。而東方宗教似乎各種道路都是通聯(lián)的,人可以在各道中相互轉(zhuǎn)換。不難看出這種宗教觀,正好能體現(xiàn)出東方人其中包含著一種融合的觀念。
究其根本,這是由于東西方不同的思維方式?jīng)Q定的,西方人更為理性和直接,能夠直面事物的矛盾,非黑即白,非對(duì)即錯(cuò),非此即彼。而東方人則更為感性,在分析和面對(duì)事物時(shí),總是擺脫不了感性的糾纏,不愿意直面矛盾。同時(shí),東方人也更懂得辯證地去看問(wèn)題,缺少二元對(duì)立的思維。
參考文獻(xiàn):
[1]劉承華.中西宗教精神的不同及其文化內(nèi)涵[j].合肥教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003.3.
[2]劉小楓.中國(guó)文化的特質(zhì)[m].北京:三聯(lián)書(shū)店,1990.
[3]馬宇航.人與神:中西宗教精神之比較研究[j].社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線,2002.2.
[4]佟德富.中西宗教觀之比較[j].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),.1.
論文中西方文化差異篇七
從歷史文化的角度來(lái)說(shuō),中西方文化無(wú)論從萌芽、發(fā)展到現(xiàn)在的格局無(wú)疑是各具特色的。一個(gè)偏重群體關(guān)系和整體作用,提倡大家庭理論;一個(gè)偏重個(gè)體能力和英雄主義,提倡自由萬(wàn)歲。在兩個(gè)文化理念截然相反的作用下,我們必須融合兩者意識(shí)上的差異,在文化層次本身找到共性,以利于整個(gè)人類(lèi)文化的發(fā)展。
差異;價(jià)值觀;文化。
歷史發(fā)展至今,中西方文化就像兩條時(shí)而膠著、時(shí)而分離的不規(guī)則線,同樣源遠(yuǎn)流長(zhǎng),同樣博大精深。自成體系、相互交融。但,無(wú)論任何時(shí)候,兩者從未有過(guò)平行的時(shí)候,因此,研究世界文化不可能單一的研究中西方某個(gè)文化,而應(yīng)全面、系統(tǒng)的對(duì)中西方文化加以研究。
1.1文化的定義著名人類(lèi)學(xué)學(xué)者泰勒(edwardburnetttylor)這樣給文化定義:“文化或者文明就是由作為社會(huì)成員的人所獲得的、包括知識(shí)、信念、藝術(shù)、道德法則、法律、風(fēng)俗以及其他能力和習(xí)慣的復(fù)雜整體?!边@個(gè)定義已經(jīng)比較權(quán)威。在此,我們將文化定義為人和環(huán)境互動(dòng)而產(chǎn)生的精神、物質(zhì)成果的總和。這個(gè)總和中可以包括生活方式、價(jià)值觀、知識(shí)、技術(shù)成果,以及一切經(jīng)過(guò)人的改造和理解而別具人文特色的物質(zhì)對(duì)象。
1.2中國(guó)文化定義中國(guó)文化一般指中國(guó)傳統(tǒng)文化,它是中華民族在長(zhǎng)期歷史發(fā)展中形成的,是中國(guó)各民族集體智慧的結(jié)晶。漢族是中華民族的主干民族,對(duì)中國(guó)文化的形成和發(fā)展起了重要的作用,其他少數(shù)民族也對(duì)中國(guó)文化做出過(guò)不可抹殺的貢獻(xiàn)。
1.3西方文化定義西方文化和東方文化一樣,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),氣象萬(wàn)千。一般是指發(fā)源于古希臘、羅馬時(shí)期,浸染了中世紀(jì)的基督教傳統(tǒng),興盛于文藝復(fù)興、宗教改革,經(jīng)啟蒙運(yùn)動(dòng)而最終確立,并且近幾百年來(lái)大盛于西歐北美的文化系統(tǒng)。
中西方文化均源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、氣象萬(wàn)千,兩種文明都經(jīng)歷了幾千年歷史的發(fā)展演化才成型。迄今,無(wú)數(shù)學(xué)者為更好的研究?jī)煞N文明,劃分了各種各樣的時(shí)期或時(shí)代,以將歷史分割成各個(gè)有機(jī)統(tǒng)一的整體加以研究。在此,筆者參考各權(quán)威觀點(diǎn),結(jié)合自己的觀點(diǎn),在權(quán)威學(xué)說(shuō)的基礎(chǔ)上以階段性為前提,簡(jiǎn)單描述一下中西方文化各自的特點(diǎn),以便更好的對(duì)論題加以研究。
2.1中國(guó)文化的特點(diǎn)中國(guó)文化在西周時(shí)期創(chuàng)造出了中華文明的母形。這一時(shí)期建立了“余一人“的專(zhuān)制王權(quán)思想,敬德與重民思想開(kāi)始萌芽,西周時(shí)期我國(guó)宗法社會(huì)與宗法文化開(kāi)始成型,并且對(duì)后世中國(guó)文化脈絡(luò)和思潮的演化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,平民觀點(diǎn)開(kāi)始興起,以孔子、孟子、墨子、老子、韓非子等為杰出代表。我國(guó)出現(xiàn)百家爭(zhēng)鳴的文化發(fā)展?fàn)顩r。以仁為核心的儒家思想成為中國(guó)文化的中心。同時(shí)法家、道家思想并立。至此在幾千年的發(fā)展過(guò)程中,中國(guó)形成了以“謙、恭、信、敏、慧”為核心的文化思想觀、以“學(xué)而優(yōu)則仕”的文化價(jià)值觀??偟膩?lái)說(shuō),中國(guó)文化就是細(xì)節(jié)服務(wù)于整體、突出整體效果的文化模式。
2.2西方文化的特點(diǎn)西方文化經(jīng)過(guò)中世紀(jì)基督教文化的長(zhǎng)期統(tǒng)治,阿拉伯文化的融入,隨著資本主義經(jīng)濟(jì)萌芽的出現(xiàn),出現(xiàn)了影響深遠(yuǎn)的文藝復(fù)興和宗教改革。經(jīng)過(guò)17世紀(jì)的科學(xué)革命,18世紀(jì)的啟蒙運(yùn)動(dòng),現(xiàn)代西方文化到19世紀(jì)臻于成熟,并向全世界擴(kuò)張。西方文化在20世紀(jì)面臨著來(lái)自?xún)?nèi)外多方面的挑戰(zhàn)?,F(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義只反映了現(xiàn)代西方文化的一個(gè)方面,表現(xiàn)出其躁動(dòng)不安的情緒,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能概括其全貌。在幾千年的發(fā)展過(guò)程中,西方文化形成了以“爭(zhēng)”為核心的文化思想觀、以自然科學(xué)和科研為核心的文化發(fā)展觀。總的來(lái)說(shuō),西方文化就是突出細(xì)節(jié)、突出個(gè)體效果的文化模式。
3.1西方文化文化的發(fā)展態(tài)勢(shì)不同中國(guó)文化中整體上來(lái)看,屬于一種靜態(tài)文化、一種家國(guó)文化。由于中國(guó)所處地理環(huán)境較為優(yōu)越,給予了人一個(gè)可以長(zhǎng)期居住生產(chǎn)的環(huán)境,所以,這種長(zhǎng)期居住在同一個(gè)地方的條件便使家族發(fā)展的很快,安居樂(lè)業(yè)、居安而不思流動(dòng),就容易促使靜態(tài)的文化模式發(fā)展。家族繁衍、代代相傳,家族紐帶越來(lái)越復(fù)雜,尊老和祭祖現(xiàn)象就必然在這樣的發(fā)展模式下產(chǎn)生,家族觀念,宗法制度也就逐漸形成并根深蒂固了。所以說(shuō),中國(guó)為什么叫家國(guó),因?yàn)?,家就是?guó)、國(guó)就是家,家和國(guó)僅僅是規(guī)模上的差別,于此,這種靜態(tài)文化和家國(guó)文化直接促成了中國(guó)仁、孝、禮、信為核心的貴和尚中的中庸思想。
而西方文化則屬于一種動(dòng)態(tài)文化、一種斗爭(zhēng)文化。西方文化三大起源(古希臘文明、羅馬文明和基督教文明)均源自地中海沿岸,西方的地理環(huán)境、氣候促成了流動(dòng)性較強(qiáng)的文化。并直接促使西方人的家庭觀念相對(duì)薄弱,個(gè)人主義、自由主義等價(jià)值觀念得以發(fā)展傳承,由此產(chǎn)生的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、斗爭(zhēng)文化更是西方文化發(fā)展的原動(dòng)力。
3.2中西方文化中的倫理觀念不同中國(guó)文化主張家庭倫理本位,而西方文化主張個(gè)人本位。上點(diǎn)已經(jīng)提到,中國(guó)以家國(guó)主義文化為核心思想文化,以家族為本位,家庭便有長(zhǎng)幼之序,夫妻之分,家庭成員各安其分,各盡義務(wù),即“盡倫”!孟子認(rèn)為:圣人是“人倫之民”,倫的核心是“絕對(duì)服從”,幼服長(zhǎng),妻服夫。使家變得如此重要的原因之一就是“孝”,“百善孝為先”,“孝道”是中國(guó)的國(guó)本,國(guó)粹,中國(guó)自古就有孝的文化,有以孝治天下之說(shuō)。家與孝原本有偉大的理性意義,但由于過(guò)分強(qiáng)調(diào),終成了一種過(guò)分的家族意識(shí),而忽略了個(gè)人自由的。發(fā)展,“存天理,滅人欲”,以個(gè)人向群體負(fù)責(zé)為人生宗旨。
而西方的地理環(huán)境及種種社會(huì)關(guān)系導(dǎo)致個(gè)人主義的興起,導(dǎo)致家庭、家族紐帶功能相對(duì)松弛?!吧系勖媲叭巳似降取钡幕浇塘x充分說(shuō)明了西方文化中追求人格獨(dú)立的特點(diǎn),騎士精神、英雄主義的盛行源自于此。個(gè)人權(quán)利任何人不得侵犯,信奉個(gè)人本位、自我中心,這種個(gè)人本位思想使即使親人間的界限也劃分得非常明確,aa制、強(qiáng)調(diào)子女獨(dú)立生活,喜歡談?wù)撘患褐?。伯克哈特在《意大利文藝?fù)興時(shí)期的文化》一書(shū)中,認(rèn)為只有個(gè)人得到充分的發(fā)展才能有社會(huì)的充分發(fā)展。存在主義把這個(gè)基本觀念推向了極端,鼓吹“人是絕對(duì)自由的”,“他人就是我的地獄”。3.3中西方文化對(duì)人與自然的基本觀點(diǎn)不同杜維民教授認(rèn)為:“中國(guó)文化關(guān)注的對(duì)象是人”。人與人的關(guān)系是中國(guó)文化關(guān)心的核心與基礎(chǔ)問(wèn)題,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,我國(guó)就形成了以“仁”為核心的儒家思想,所以政治倫理學(xué)相當(dāng)發(fā)達(dá)。而西方文化較多關(guān)注的是自然,人與自然的關(guān)系是古希臘注重的中心問(wèn)題,由此衍生出理智和科技。
中國(guó)的哲學(xué)是一種人生哲學(xué)。儒家強(qiáng)調(diào)人在社會(huì)要有所作為,道家追求長(zhǎng)生,佛家強(qiáng)調(diào)人的覺(jué)悟。同時(shí)建立了君臣、父子等一套人與人之間的倫理關(guān)系,學(xué)而優(yōu)則仕成為中國(guó)社會(huì)主流思想。而科學(xué)研究可發(fā)現(xiàn)自然規(guī)律的探究行為并未得到重視。在處理人與自然的關(guān)系上,中國(guó)文化講究“天人合一”、“順天應(yīng)物”。把自然人格化,追求人與自然和諧發(fā)展。
從古希臘泰勒斯的自然哲學(xué)開(kāi)始,探索自然奧秘,開(kāi)發(fā)和利用自然資源為人類(lèi)服務(wù)就成為了歐洲思想的主流。西方科學(xué)起源與對(duì)自然的探索和研究,很早就出現(xiàn)了畢達(dá)哥拉斯、阿基米得這樣名垂千古的科學(xué)家。在人與自然的關(guān)系上,西方文化認(rèn)為人與自然處于對(duì)立的斗爭(zhēng)狀態(tài),因而產(chǎn)生了與中國(guó)文化不同的對(duì)自然的態(tài)度,即人可以征服,控制自然。西方人也講人與人之間的關(guān)系,但首先關(guān)注的不是倫理而是競(jìng)爭(zhēng),因而出現(xiàn)了“優(yōu)勝劣汰”的規(guī)律。
中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)“詩(shī)言志”、“文以載道”和“天人合一”的文化價(jià)值觀和整體綜合。中國(guó)文化講究有利于社會(huì)、有利于教化民眾,中國(guó)廣大文人苦讀孔孟、圣人之學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕,為的是齊家治國(guó)平天下?!巴形镅灾尽?、“詩(shī)以言志”成了中國(guó)大部分文學(xué)作品的特色。同時(shí)也是“中國(guó)式特色”?,F(xiàn)代西方文化倡導(dǎo)“為藝術(shù)而藝術(shù)”和多元的文化觀。從康德提出“美只是形式”開(kāi)始,純粹的美感不應(yīng)滲進(jìn)任何愿望、任何需要、任何意志活動(dòng)的說(shuō)法在西方現(xiàn)代美學(xué)中成為占支配地位的思潮??肆_齊主張直覺(jué)即藝術(shù),主張衡量藝術(shù)只有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),即藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。西方文化中的多元文化觀包括兩個(gè)方面,其一是文化形成的多元性;二是文化構(gòu)成的多元性。
在文化結(jié)構(gòu)方面,中國(guó)以整體綜合見(jiàn)長(zhǎng),強(qiáng)調(diào)整體的作用;而西方以細(xì)節(jié)分析見(jiàn)長(zhǎng),突出個(gè)體的作用。例如,在時(shí)間、地址的書(shū)寫(xiě)順序上,中國(guó)習(xí)慣按年、月、日,國(guó)家、省、市等由整體到部分開(kāi)始書(shū)寫(xiě),而西方恰恰相反。在姓氏排列上,中國(guó)姓氏先是宗族、輩分然后才是名,突出的是氏族整體;而西方姓氏先是自己名字、然后才是父名、族姓,突出的是個(gè)人。
在中西方文化的重要表現(xiàn)形式上,西方文化主張個(gè)人榮譽(yù)、自我中心、創(chuàng)新精神和個(gè)性自由,而中國(guó)文化是群體文化,主張謙虛謹(jǐn)慎、關(guān)心他人、助人為樂(lè)、無(wú)私奉獻(xiàn)、中庸之道和團(tuán)結(jié)協(xié)作。
值得注意的是,以上所說(shuō)并不是說(shuō)中國(guó)文化相對(duì)與西方文化來(lái)說(shuō)是不變的文化,是封閉的文化。中國(guó)文化是強(qiáng)調(diào)“和平、穩(wěn)定”;但這不意味著就是不變與封閉。中國(guó)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)“天人和一”;而要達(dá)到這種境界,必須具有“海納百川”胸懷和“戶(hù)樞不蠹”的發(fā)展性眼光看待天地;因此,在中國(guó)古代的知識(shí)分子中一直強(qiáng)調(diào)“兼容”與“動(dòng)”的觀念。久而久之,就形成了中國(guó)文化所特有的包容性與變化觀點(diǎn)——“仁者樂(lè)水,智者樂(lè)山”便是這種觀點(diǎn)的具體體現(xiàn)。
[1]馬文·哈里斯。文化人自然—普通人類(lèi)學(xué)導(dǎo)引[m].浙江人民出版社1992年版。
[2]謝遐齡。中國(guó)政治思想史[m].高等教育出版社,2003.
[3]辜正坤。中西方文化比較。博覽群書(shū),2001.2。
[4]馮承柏,王中田,俞久洪。西方文化精義[m].華中理工大學(xué)出版社,1998。
論文中西方文化差異篇八
論文摘要:中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀取向和高語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化;而西方國(guó)家則屬于個(gè)人主義價(jià)值觀取向和低語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化。中西方價(jià)值觀和交際觀的巨大差異在各自的廣告上留下了深深的烙印。本文分析了中西方廣告的這些差異,并提出了跨文化廣告需要注意的三個(gè)傳播策略。
論文關(guān)鍵詞:集體主義;個(gè)人主義;高語(yǔ)境文化;低語(yǔ)境文化;跨文化廣告。
一、引言。
經(jīng)濟(jì)全球化的今天,越來(lái)越多的跨國(guó)企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng)。而廣告是它們推銷(xiāo)自己的產(chǎn)品,參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的一個(gè)重要宣傳手段。然而由于中西方存在著巨大的文化差別,不同文化背景的廣告受眾往往會(huì)有不同的價(jià)值觀和思維方式。為了使跨文化廣告能夠準(zhǔn)確傳達(dá)信息,吸引消費(fèi)者,激發(fā)其購(gòu)買(mǎi)欲望,我們有必要研究一下廣告對(duì)象的文化背景。因?yàn)椤懊總€(gè)消費(fèi)者都是在一定的文化環(huán)境中生活與成長(zhǎng),其思想意識(shí)和文化理念必然會(huì)受到不同文化環(huán)境的影響和熏陶,而且這種熏陶是潛移默化、根深蒂固的(章禮霞)。”
“跨文化廣告”和“跨文化廣告?zhèn)鞑ァ痹谖覈?guó)的廣告業(yè)界和學(xué)界已經(jīng)成為重要的詞語(yǔ),許多學(xué)者甚至認(rèn)為,“如何進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑ナ钱?dāng)今中國(guó)廣告界,乃至世界面臨的一個(gè)迫切需要解決的大課題”(李宏,1999)。廣告研究學(xué)者們從語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)以及傳播學(xué)等角度探討了廣告?zhèn)鞑サ倪^(guò)程及其效果。葉敏,王華瑩(2005)認(rèn)為對(duì)跨文化廣告影響較大的文化因素有語(yǔ)言、宗教、審美觀、民族習(xí)俗等。堯旭華(2002)則從文化差異的影響,語(yǔ)言的限制,法律的約束,生產(chǎn)和成本的限制及媒體的局限分析了跨文化廣告的傳播策略。美國(guó)廣告界的知名人士迪諾.貝蒂.范德努特曾在2000說(shuō)過(guò),我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn)我們確實(shí)影響了世界的文化,因?yàn)閺V告工作是當(dāng)今文化整體中的一部分,是文化的傳播者和創(chuàng)造者。我國(guó)的鄒威華(2004)也認(rèn)為廣告語(yǔ)反映一個(gè)民族的概念與意義體系、反映一個(gè)民族的價(jià)值體系、反映一個(gè)民族的思維方式。它向我們傳遞商品信息的同時(shí)也向我們推銷(xiāo)傳統(tǒng)的或外來(lái)的價(jià)值觀念等文化信息。
二、中西方價(jià)值觀差異及在各自廣告上的反映。
中西方屬于不同的文化體系,有著各自不同的一套價(jià)值觀念系統(tǒng)。西方文化以個(gè)人為本,中國(guó)文化以群體為本。在西方文化中,個(gè)人主義是首要的價(jià)值觀,是西方文化的思想內(nèi)核,其源頭可以追溯到古希臘。西方文化宣揚(yáng)個(gè)人至上,強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值,崇尚自我肯定,反對(duì)權(quán)威主義和對(duì)個(gè)人的支配,要求尊重人的個(gè)性及私人空間,認(rèn)為個(gè)人的自由發(fā)展是社會(huì)和人類(lèi)自由發(fā)展的基礎(chǔ)與條件。因此,在西方,人們通常把個(gè)人利益放在首位,而后才考慮集體利益。而中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀的文化,這個(gè)價(jià)值觀可以一直追溯到儒家文化。集體主義價(jià)值觀認(rèn)為,人的集體價(jià)值是社會(huì)的最高價(jià)值,水能載舟,亦能覆舟;個(gè)人是集體中的一員,當(dāng)個(gè)人利益與集體利益發(fā)生矛盾時(shí),個(gè)人利益應(yīng)服從集體利益。先有群體,后有個(gè)體。俗話說(shuō):“大河有水小河滿(mǎn)”,“一根筷子一折就斷,一把筷子卻擰不彎”,所以,沒(méi)有群體,個(gè)體就不能生存和發(fā)展,群體利益是個(gè)體利益的前提和保障。
價(jià)值觀念能直接影響人們的消費(fèi)心理,能夠決定購(gòu)買(mǎi)行為是否發(fā)生,因此廣告的宣傳目的決定了不同的價(jià)值觀必然會(huì)導(dǎo)致不同風(fēng)格的廣告。西方文化是個(gè)人價(jià)值觀取向,更加重視個(gè)人的奮斗和利益。在廣告中就往往表現(xiàn)為以自我為中心的文化,強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立和主體作用,重視個(gè)性的張揚(yáng)。于是,我們可以經(jīng)常在英美報(bào)刊廣告中見(jiàn)到“個(gè)性”(inspaniduality)、“個(gè)人”(persona1)和“隱私”(privacy)這樣的主題,來(lái)激發(fā)和煽動(dòng)消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望。耐克經(jīng)典的廣告語(yǔ)“justdoit”(想做就做)就曾在美國(guó)風(fēng)靡一時(shí),因?yàn)樗磉_(dá)的對(duì)自我、個(gè)性、叛逆的推崇和張揚(yáng)非常符合年輕一代的價(jià)值理念,所以很容易引起共鳴。然而也就這個(gè)廣告,在香港等地卻收到了很差的宣傳效果,與當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念格格不入,該廣告被認(rèn)為有誘導(dǎo)青少年不負(fù)責(zé)任、干壞事的傾向。無(wú)奈最后耐克只得將廣告語(yǔ)改為“應(yīng)做就去做”。在中國(guó)的文化里,個(gè)體必須去做社會(huì)覺(jué)得應(yīng)該你去做的事,個(gè)體必須履行社會(huì)所賦予的責(zé)任。另外,在中國(guó)的廣告里面,家庭這一價(jià)值觀被頻繁地應(yīng)用。因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為,家庭是社會(huì)組織結(jié)構(gòu)中最基本的單位,家是社會(huì)的細(xì)胞。對(duì)于一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)人,他的身份、地位、義務(wù)和責(zé)任都與他的家族緊密聯(lián)系在一起,所以一個(gè)溫暖和諧的家庭比什么都重要。因此,廣告設(shè)計(jì)者往往會(huì)在這方面大做文章。比如,“孔府家酒”廣告,“孔府家酒,讓人想家”,“常回家看看”“愛(ài)一個(gè)家,戀一張床,水晶家紡”等等。這樣的廣告詞容易深深打動(dòng)中國(guó)人傳統(tǒng)的思家情結(jié),從而收到很好的宣傳效果。
三、中西方交際觀差異及在各自廣告上的反映。
根據(jù)人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華.霍爾的高低語(yǔ)境交際(high-lowcontext)學(xué)說(shuō),在高語(yǔ)境交際觀的文化中,信息的傳遞與溝通是通過(guò)肢體語(yǔ)言、上下文聯(lián)系、場(chǎng)景等進(jìn)行的。信息與信息之間存在高度的前后聯(lián)系,交際的最終效果往往取決于接受者對(duì)信息的詮釋?;魻?1976)曾指出:“當(dāng)談?wù)撔闹械目鄲琅c憂慮時(shí),來(lái)自高語(yǔ)境的人會(huì)期待對(duì)方明白是什么在困擾著他/她,以便不必不得不具體的說(shuō)明。結(jié)果他/她會(huì)在交談中環(huán)顧左右而言它,什么都談了,除了關(guān)鍵的一點(diǎn)。而領(lǐng)會(huì)這最關(guān)鍵的主旨則是對(duì)方的任務(wù)?!倍驼Z(yǔ)境文化中,大多數(shù)信息是由清晰的符號(hào)如語(yǔ)言、文字、符號(hào)和各種象征圖案等來(lái)表達(dá)的,信息發(fā)送者有義務(wù)幫助接受者正確地理解信息。levine(1985)描述了美國(guó)的交際觀,“把話說(shuō)出來(lái)”,“不要環(huán)顧左右而言他”,“說(shuō)主要的”這些言語(yǔ)在美國(guó)人的交際中常??梢月?tīng)見(jiàn)。一般說(shuō)來(lái),個(gè)體主義文化傾向于低語(yǔ)境交際,其交際風(fēng)格直接又明確;集體主義文化傾向于高語(yǔ)境文化,其交際風(fēng)格委婉,追求和諧。這就是說(shuō),中國(guó)人的溝通是含蓄的,而西方人的溝通卻是直截了當(dāng)?shù)?。這種思維及表達(dá)方式的差異必然也會(huì)體現(xiàn)在廣告里。
中國(guó)人習(xí)慣于含蓄而委婉的表達(dá)方式,廣告往往表現(xiàn)為不是直接切人正題,而是擅長(zhǎng)于先做好大段的渲染鋪墊,然后逐步引向主題,最后在高潮中含蓄地升華出中心。比如雕牌洗衣粉的一則“下崗篇”廣告,鏡頭剛開(kāi)始是描寫(xiě)一位下崗母親四處奔波尋找工作,渲染出一種生活艱難的場(chǎng)景。然后開(kāi)始把鏡頭切換到她家里,一個(gè)衣著樸素但卻非常懂事的孩子在家?guī)湍赣H洗衣服,孩子因?yàn)槟軒蛬寢屜匆路?臉上露出了燦爛的笑容。最后母親回來(lái)看到孩子的字條“媽媽,我能幫你干活了”和洗好的衣服而感動(dòng)得流下了眼淚,直到此時(shí)才打出產(chǎn)品的名稱(chēng)“雕牌洗衣粉”。廣告中并沒(méi)有太多對(duì)“雕牌”洗衣粉質(zhì)量的宣傳,而是把感情因素注入到產(chǎn)品中,讓人們記住了充滿(mǎn)人情味的“雕牌”。雕牌洗衣粉的另一則“中秋篇”廣告也是運(yùn)用相同原理:中秋節(jié)到了,父母給孩子打電話問(wèn)能不能回來(lái)過(guò)節(jié),孩子站在繁忙的馬路邊,抱歉的說(shuō):又要加班。接下來(lái)的鏡頭是那個(gè)女孩子的默默自述“我也想家,想媽媽用雕牌洗衣粉洗衣服的樣子,想爸爸做的紅紗肉?!弊詈螽?dāng)中秋節(jié)那天她回到宿舍時(shí),發(fā)現(xiàn)父母已經(jīng)在她的宿舍,為她做好吃的了,此時(shí)此景,女孩子熱淚盈眶,只叫了一聲“爸,媽”。然后做爸爸的挺難為情的,給自己找了個(gè)借口“你媽非要來(lái)?!弊詈蟛攀钦嬲闹髦肌星锕?jié),你在想念父母,父母也在想念你,雕牌,愿家家團(tuán)圓?!蔽鞣饺说乃季S方式是直線式的,他們表達(dá)感情的方式通常也是非常直率,在廣告中更是如此。如美國(guó)貝爾電話公司的廣告,一天晚上,一對(duì)老夫婦正在用餐,電話鈴響。老婦人去另一個(gè)房間接電話。回來(lái)后,老先生問(wèn):“誰(shuí)的電話?”老婦人回答:“女兒打來(lái)的,說(shuō)她愛(ài)我們。”兩人頓時(shí)相對(duì)無(wú)言,激動(dòng)不已。這時(shí)出現(xiàn)旁白:“用電話傳遞你的愛(ài)吧!”西方人這種直接表達(dá)感情的方式與中國(guó)人含蓄間接的文化特質(zhì)有著明顯不同。
四、跨文化廣告應(yīng)注意的三個(gè)傳播策略。
每個(gè)人乃至每個(gè)民族,都是在價(jià)值觀的支配下行事的,成功的跨文化廣告要重視當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的價(jià)值觀,反映當(dāng)?shù)貜V告受眾的價(jià)值觀。結(jié)合以上分析,筆者覺(jué)得跨文化廣告在傳播中應(yīng)注意一下三個(gè)方面:
(一)適當(dāng)迎合當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念。
許多外國(guó)品牌在進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑r(shí)都注重使自己的廣告做到本土化。對(duì)跨文化廣告來(lái)說(shuō),尊重并體現(xiàn)目標(biāo)區(qū)域消費(fèi)者的價(jià)值觀念是非常重要的。只有做到這一點(diǎn),消費(fèi)者才不會(huì)對(duì)廣告產(chǎn)生抵觸情緒,才會(huì)順利接受其宣傳的產(chǎn)品。在這方面做得很好的例子很多,比如“可口可樂(lè)”的廣告,在美國(guó),可口可樂(lè)的廣告是突出個(gè)人的自我享受和愉悅之情;而到了中國(guó)卻是完全中國(guó)化,一群人在興高采烈的分享著可口可樂(lè)帶來(lái)的樂(lè)趣,充分展示“獨(dú)樂(lè)樂(lè),不如與人同樂(lè)”的中國(guó)傳統(tǒng)文化精髓。還有一個(gè)例子,寶潔公司在我國(guó)剛剛推出“安兒樂(lè)”紙尿褲時(shí),由于不了解中國(guó)的價(jià)值觀念,在宣傳時(shí)主要強(qiáng)調(diào)“方便媽媽”上面,結(jié)果造成產(chǎn)品銷(xiāo)路不暢通。后來(lái)通過(guò)市場(chǎng)調(diào)研才發(fā)現(xiàn),在中國(guó)這個(gè)提倡勤勞節(jié)儉的國(guó)度,父母應(yīng)該為子女辛苦操勞?;ㄥX(qián)買(mǎi)紙尿褲的媽媽容易被人誤認(rèn)為是懶惰。最后公司把主要的宣傳點(diǎn)改為寶寶,“能更好地保護(hù)寶寶更加健康成長(zhǎng),同時(shí)方便媽媽”,這樣年輕媽媽就可理直氣壯地購(gòu)買(mǎi)該產(chǎn)品,于是安兒樂(lè)紙尿褲很快就打開(kāi)市場(chǎng),被廣大消費(fèi)者接受。最經(jīng)典的要數(shù)美國(guó)的“萬(wàn)寶路”香煙廣告,在美國(guó)展現(xiàn)的一直是粗獷、充滿(mǎn)男性氣的牛仔形象;在香港則換成了衣著高雅、時(shí)尚新潮的成功中產(chǎn)階級(jí)形象,因?yàn)樵谙愀哿餍械牟皇峭鼗暮烷_(kāi)拓的西部精神,而是崇尚精致的中產(chǎn)階級(jí)生活;而在中國(guó)大陸則又換成了鑼鼓喧天和吉慶歡樂(lè)的祝賀春節(jié)的喜慶場(chǎng)景,符合中國(guó)消費(fèi)者追求歡天喜地的心理。
(二)善于把握當(dāng)?shù)氐乃季S方式。
廣告設(shè)計(jì)者應(yīng)考慮當(dāng)?shù)氐乃季S方式和表達(dá)習(xí)慣。在高語(yǔ)境文化的國(guó)家和地區(qū),廣告語(yǔ)言就應(yīng)該相對(duì)委婉,含蓄;在低語(yǔ)境文化的國(guó)家和地區(qū)則可適當(dāng)直白明了。比如在西方國(guó)家,很多廣告都會(huì)利用與“性”相關(guān)的詞語(yǔ)或畫(huà)面來(lái)吸引消費(fèi)者。然而在中國(guó),這是不可取的,傳統(tǒng)的中國(guó)人一般還不能接受赤裸裸地談與這反面相關(guān)的話題,尤其是在公共場(chǎng)合。所以像“匯仁腎寶——他好我也好”之類(lèi)的就已經(jīng)到達(dá)消費(fèi)者接收極限了。另外一個(gè)需要指出的地方是,思維還受語(yǔ)言影響。每個(gè)民族都有自己特別偏愛(ài)或者忌諱的數(shù)字,顏色,物品等。這些因素一般會(huì)根深蒂固,在人們頭腦中形成思維定式。因此作為一個(gè)跨文化廣告的設(shè)計(jì)者,他一定要了解目標(biāo)地消費(fèi)者的一般思維和風(fēng)俗習(xí)慣。充分挖掘并迎合受大眾喜愛(ài)的方面,避免觸犯一些禁忌。比如我國(guó),在人們的普遍思維中,百合花象征著“百年好合”;“魚(yú)”字可取諧音,圖吉祥,象征“連年有余”;紅色象征著吉利,喜慶;數(shù)字“8”也被認(rèn)為與“發(fā)財(cái)”有關(guān)…這些比較討消費(fèi)者歡心的意象就可多多運(yùn)用到廣告中去用。而像數(shù)字4,白顏色,烏鴉等等中國(guó)人比較忌諱的東西就應(yīng)盡量避免出現(xiàn)在廣告語(yǔ)中。
(三)充分發(fā)揮產(chǎn)品輸出國(guó)的文化特色,并融合目標(biāo)國(guó)的文化優(yōu)勢(shì)。
運(yùn)用民族特色來(lái)宣揚(yáng)產(chǎn)品,能形成獨(dú)特的廣告風(fēng)格?!耙粋€(gè)國(guó)家,民族獨(dú)特的氣質(zhì),精神傳統(tǒng)、美學(xué)觀念以及特有的文字,圖案色彩,都能構(gòu)成跨文化廣告的鮮明個(gè)性,融合在廣告創(chuàng)作中,選擇目標(biāo)國(guó)易理解的方式表現(xiàn)出來(lái),往往是避免其淹沒(méi)在大量廣告信息中的高招(葉敏,王華瑩,2005)”。中國(guó)的跨國(guó)企業(yè)在走向世界,向世界宣傳自己產(chǎn)品的同時(shí),也要立足于中國(guó)的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),并發(fā)揚(yáng)光大,因?yàn)椤霸绞敲褡宓木驮绞鞘澜绲摹边@句話在跨文化廣告中同樣有效。越是具有自己民族和文化色彩的廣告,反而更加容易激發(fā)起國(guó)際受眾的興趣和認(rèn)同。就像第3o屆莫比廣告節(jié)上,廣州一家廣告公司選送的中國(guó)廣東移動(dòng)通信“溝通從新開(kāi)始(牽手篇)”的廣告在眾多參賽作品中脫穎而出,取得第一名的好成績(jī)。而該廣告就是把世界人民共同的對(duì)和平的追求和對(duì)兒童的愛(ài)護(hù)之情與中華民族固有的崇尚和平和尊老愛(ài)幼的傳統(tǒng)美德完美無(wú)瑕地結(jié)合起來(lái),以這種具有中國(guó)特色的文化打動(dòng)了評(píng)委,獲得了一致好評(píng)。同時(shí),融合當(dāng)?shù)氐奈幕瘍?yōu)勢(shì)對(duì)跨文化廣告的設(shè)計(jì)也具有重要的意義。比如麥當(dāng)勞快餐店的廣告,在不同國(guó)家有不同菜單,在法國(guó)配有香檳;在英國(guó)配有威士忌;在德國(guó)有啤酒;在中國(guó)配有紅茶。如此一來(lái),麥當(dāng)勞在宣傳美國(guó)通俗文化的同時(shí),結(jié)合目的國(guó)的文化優(yōu)勢(shì),更容易被該國(guó)消費(fèi)者接受。
五、結(jié)語(yǔ)。
綜上所述,中西方不同的價(jià)值觀和交際觀導(dǎo)致了中西方廣告所體現(xiàn)的價(jià)值觀和思維方式的巨大差異:中國(guó)的廣告主要以家本位為宣傳點(diǎn),宣傳手法比較含蓄委婉;而西方廣告的訴求點(diǎn)大都以個(gè)人為本,宣傳手法相對(duì)大膽直白。因此本文提出跨文化廣告?zhèn)鞑?yīng)注意三個(gè)方面:適當(dāng)迎合當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念;善于把握當(dāng)?shù)氐乃季S方式;充分發(fā)揮產(chǎn)品輸出國(guó)的文化特色,并融合目標(biāo)國(guó)的文化優(yōu)勢(shì)。從而使跨文化廣告達(dá)到它應(yīng)有的宣傳目的。
論文中西方文化差異篇九
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,中西方文化傳播日益密切。由于中西方文化的差異,菜名英譯成為了一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)的工作。本文以《舌尖上的中國(guó)i》為例,經(jīng)過(guò)直譯、音譯和意譯翻譯方法研究菜名翻譯策略。
文化差異;菜名英譯;英譯策略;
俗話說(shuō),民以食為天。中國(guó)的飲食文化世代傳播,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。單從菜系來(lái)說(shuō),就有著名的八大菜系:川菜、魯菜、粵菜、閩菜、淮揚(yáng)菜、浙菜、湘菜、徽菜。而從命名方式來(lái)說(shuō),更是蘊(yùn)含著中華文化的博大精深,比如佛跳墻、金屋藏嬌、八仙過(guò)海……能夠說(shuō),中國(guó)的飲食文化是歷史長(zhǎng)河中一顆璀璨的明珠。
然而,一方水土養(yǎng)一方人,不一樣地區(qū)間尚有不一樣的飲食文化,國(guó)與國(guó)之間的飲食文化更是有著天壤之別。所以,菜名的英譯就顯得尤為重要:既要保留本國(guó)的文化特色,又要融合當(dāng)?shù)氐娘嬍澄幕?。一個(gè)英譯不當(dāng)?shù)牟嗣?,?huì)使人一頭霧水,甚至喪失食欲。而一個(gè)英譯得當(dāng)?shù)牟嗣?,不僅僅能夠弘揚(yáng)中華美食,更能夠傳播美食背后的中國(guó)文化。
本文就《舌尖上的中國(guó)i》為例,研究中西方文化差異下菜名英譯的策略。
受不一樣的歷史文化、宗教信仰等原因的影響,中西方在飲食文化方面有顯著差異。從古至今,中國(guó)人就以農(nóng)耕為主,吃的大多是五谷雜糧。而西方很多國(guó)家以狩獵為主,所以飲食以肉類(lèi)為主。[1]林語(yǔ)堂在其著作《生活的藝術(shù)》中說(shuō)道,“西方人的飲食觀念不一樣于中國(guó),英美人僅以‘吃’為對(duì)一個(gè)生物的機(jī)器注入燃料,保證其正常的運(yùn)行,只要他們吃了以后能堅(jiān)持身體健康、結(jié)實(shí),足以抵御病菌、疾病的攻擊,其他皆在不足道中。”[2]所以,中國(guó)的“吃文化”相比西方國(guó)家,有更深的內(nèi)涵。
從吃的方式來(lái)說(shuō),西方主張分餐制[3],在保證衛(wèi)生的前提下,能夠合理控制食用量,避免鋪張浪費(fèi)。且容易調(diào)節(jié)個(gè)人口味。中餐提倡合餐制[3],過(guò)年過(guò)節(jié),三五好友圍坐在大圓桌前,氣氛好不融洽!
從吃的資料來(lái)說(shuō),西餐大多“中規(guī)中矩”,西方人通常不吃動(dòng)物內(nèi)臟,而中國(guó)人的餐桌上,天上飛的、水里游的、地上爬的,應(yīng)有盡有。中餐的搭配形式也常常會(huì)有大膽的突破,從不拘泥于固定搭配。
最值得一提的差異在于其命名方式上。西餐命名大多儉樸、直截了當(dāng),雖然缺乏藝術(shù)性,可是十分實(shí)用,讓人一目了然。如煎牛排、蔬菜沙拉、香煎鱈魚(yú)。而中餐講究音韻、形美[1],有的菜名溫柔婉約,有的菜名氣勢(shì)滂礡。如梅開(kāi)二度、青龍過(guò)江、大鵬展翅、嬌鶯戲蝶。運(yùn)用修辭手法、神話傳說(shuō)、歷史典故[4]的菜名也不在少數(shù),如八仙過(guò)海、桃園三結(jié)義、鯉魚(yú)跳龍門(mén)。還有一些常出此刻喜宴中的菜名,朗朗上口、吉祥喜慶。如紅抱喜臨門(mén)、情深雙高飛、喜鵲報(bào)佳音。
(一)直譯法。
中餐菜名雖有不少講究,但簡(jiǎn)單的家常小炒的命名也極為簡(jiǎn)單,有些菜肴甚至直接以主要材料命名。當(dāng)菜名中出現(xiàn)菜肴所使用的主要原料時(shí),直譯法不失為一種妥當(dāng)?shù)奶幚矸椒?。一方面能夠真?shí)反映菜肴原料,一方面又能最大化地保留該菜肴原汁原味的中國(guó)味道?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中就很多運(yùn)用了此種方法。
1、直接以原料命名。
直接以原材料命名的菜名簡(jiǎn)單易懂,使人一目了然,所以在翻譯時(shí),直接將其進(jìn)行英譯即可。如“蝦膏”譯為shrimppaste。當(dāng)出現(xiàn)多種原料時(shí),常以with連接。如“黃豆酸筍小黃魚(yú)”譯為braisedyellowcroakerwithsoybeanandsourbambooshoot。
2、制作方式炊具+原料。
要說(shuō)中餐和西餐最大的不一樣之處,就不得不說(shuō)到中國(guó)菜肴五花八門(mén)的制作方式了。煎、炸、炒、爆、熘,光是中餐廚師在廚房里擺弄炊具、顛顛鍋就能拍成一部“大片”。以往還有過(guò)不少外國(guó)留學(xué)生因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)的味道,在寢室炒菜而弄響了煙霧警報(bào)器的窘境。由此可見(jiàn),中式菜肴的制作方式之繁雜,于西方人來(lái)說(shuō)確實(shí)是一扇“打開(kāi)新世界的大門(mén)”。所以,以制作方式加原料的命名方式在中餐中十分常見(jiàn),是一條傳播中餐獨(dú)特的制作手法的捷徑。在對(duì)此類(lèi)菜名進(jìn)行翻譯時(shí),常以方法+食材。如“紅燜蝦”譯為stewedshrimp、“熏鴨”譯為smokedduck。
而中餐的炊具之講究,也令人嘆為觀止。說(shuō)到最常見(jiàn)的米飯,就有鐵板飯、煲仔飯、木桶飯、竹筒飯……而對(duì)于一些“資深吃貨”來(lái)說(shuō),光是聽(tīng)到鐵板兩個(gè)字,就能想象一頓熱氣騰騰、冒著白氣、發(fā)出呲呲啦啦的聲音的美食了。所以,一些中式菜肴的命名常會(huì)在前面加上炊具名,留以人無(wú)限的想象空間。這類(lèi)菜名的翻譯較為簡(jiǎn)單,直接炊具+材料即可。如“汽鍋雞”譯為steampotchicken。
3、輔料+原料、輔料+制作方式+原料。
中餐講究搭配,如葷素搭配、色彩搭配,所以一道菜往往會(huì)出現(xiàn)多種材料。有時(shí)候,有些輔料也能夠成為一道菜的點(diǎn)睛之筆。所以,在菜肴的命名上,常常也會(huì)加上這類(lèi)輔料,使菜名讀起來(lái)朗朗上口,也會(huì)增加食客的食欲。如“小蔥拌豆腐”,小蔥雖不起眼,但如果直接稱(chēng)為“拌豆腐”或“豆腐”,就會(huì)變得平淡無(wú)奇。輔料加原料以及輔料加制作方式加原料的菜名通常直接將兩者進(jìn)行翻譯,或者輔料+with+原料。如“菠菜面”譯為spinachnoodles、“火腿炒飯”譯為friedricewithham。值得一提的是,《舌尖上的中國(guó)i》在對(duì)火腿炒飯進(jìn)行英譯的時(shí)候,改變了“火腿”和“飯”的位置,將其譯為“炒飯和火腿”,這是譯者的靈活之處。翻譯菜名時(shí),能夠適當(dāng)改變位置,將主材料放于前面,能夠更好地傳遞信息。
(二)音譯法。
中國(guó)人講究什么節(jié)日吃什么食物。比如在元宵節(jié)吃元宵、端午節(jié)吃粽子、中秋節(jié)吃月餅。但由于中西方文化的差異性,西方人對(duì)許多中國(guó)人習(xí)以為常的食物“一無(wú)所知”,更不可能為它們配備專(zhuān)門(mén)的“英文名”。所以,音譯法成了翻譯此類(lèi)事物的重要方式。如今,音譯法慢慢被西方國(guó)家所理解。許多經(jīng)過(guò)音譯的詞語(yǔ)在西方也漸漸變得耳熟能詳。在《舌尖上的中國(guó)i》中,也出現(xiàn)了許多音譯名稱(chēng),必要時(shí)候,可在后面加以注釋。如“馕”譯為naan、“泡饃”譯為paomo(originatedfromthebakesbuns)。
(三)直譯+音譯法。
《舌尖上的中國(guó)i》中也運(yùn)用了音譯加直譯的翻譯方法,究其根本,大部分是由于菜肴運(yùn)用了地名+菜名的命名方式。如“鎮(zhèn)江香醋”譯為zhenjiangvinegar、“岐山臊子面”譯為qishannoodles。
(四)意譯法。
在以上幾種英譯方式中,意譯法是難度最大的一種。中式菜肴不僅僅能夠使人大飽口福,同時(shí)也能讓人了解中國(guó)歷史、中國(guó)文化,其原因就在于菜名所傳遞出來(lái)的一系列信息。從古至今,中國(guó)人講究喜慶、吉利。所以,在菜名中常將“魚(yú)”比做“龍”,將“鴨”比做“鳳”,將“肉丸”比做“獅子頭”。所以譯者不僅僅要了解菜肴所使用的原材料,也需要了解該菜肴的歷史故事。但往往此類(lèi)菜肴最能體現(xiàn)文化底蘊(yùn)。
1、象形手法命名。
中餐中有許多菜肴利用比喻、夸張等手法命名,以增加神秘性或象征完美寓意。如“刀板香”,將腌制的咸肉在燜蒸過(guò)程中將之置于上等香樟木板上,所有油膩皆被木板吸走,既堅(jiān)持了肉的咸鮮又油而不膩。翻譯時(shí)將其譯為slicedsaltedpork,使人能夠一目了然?!蔼{子頭”在中餐中有著不可撼動(dòng)的地位,可是其翻譯也頗有難度。若使用直譯法,將其譯為“l(fā)ionhead”,未免使人喪失食欲?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中,獅子頭譯為braisedmeatball,既解釋了制作方法,又加入了原材料,同時(shí)對(duì)其形狀加以描述,短短兩個(gè)單詞,傳遞出如此多的信息,不失為一種好方法。
2、借用典故。
中國(guó)飲食文化歷史悠久,菜肴由來(lái)各式各樣,其中不少借用了歷史典故。如鑒真素鴨,是一道大明寺的素宴,是其中的經(jīng)典代表作。鑒真和尚為唐代佛教分律學(xué)高僧,因其將盛唐的飲食之道傳入日本,成為中日文化交流的先驅(qū)者,同時(shí)也使大明寺素宴聲名遠(yuǎn)播?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》將其譯為monkjianzhen′ssoy“duck”?對(duì)鑒真進(jìn)行了簡(jiǎn)單解釋?zhuān)瑢?duì)其原料也加以說(shuō)明,同時(shí)為duck加上了雙引號(hào),最大程度保留了中文名字的韻味,又不會(huì)使人誤解,是一個(gè)十分恰當(dāng)?shù)姆g。
3、省略語(yǔ)。
中式菜肴中,將幾種原料各取一字組合而成的菜肴并不少見(jiàn)。即有神秘感,又留以想象空間,這類(lèi)菜肴翻譯時(shí)應(yīng)盡量將其每一個(gè)字所代表的原材料逐一翻譯,使聽(tīng)者更易理解。如腌篤鮮,“腌”指腌過(guò)的咸肉,“篤”指的是用小火燉,“鮮”指的是新鮮的肉。短短三個(gè)字,既包含了制作材料,又包含了烹調(diào)方式?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中將這道菜譯為bambooshootsoupwithfreshandpickledstreakypork。
由于中西方文化的差異,菜名翻譯大有學(xué)問(wèn)。翻譯時(shí)應(yīng)力求簡(jiǎn)潔又不失韻味,使人一目了然。無(wú)論是直譯、音譯還是意譯,都需要譯者進(jìn)行適當(dāng)取舍、適當(dāng)變動(dòng)。一個(gè)好的菜名,傳遞出來(lái)的不僅僅是文字之間的信息,而是能留以聽(tīng)者足夠大的想象空間。若菜名翻譯得當(dāng),不僅僅能傳播中華美食,更能傳播菜肴背后源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中國(guó)文化。
[1]吳美蘭。中西方飲食文化差異及中餐菜名的英譯策略[m].四川:攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào),2014.
[2]林語(yǔ)堂。生活的藝術(shù)[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.
[3]顧曉晶。圖示理論在中式菜名英譯中的應(yīng)用[m].河北:河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011.
[4]樊云。中西飲食文化差異及中餐菜名英譯策略[m].安徽:宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008.
[5]孔辰。目的論視角下菜名的英譯策略[m].北京:外語(yǔ)論壇,2011.
論文中西方文化差異篇十
首先我們最能一目了然的就是中西文化在婚禮上,使用的顏色的差異,在中國(guó)結(jié)婚是喜慶的代表色的大紅色,希望新人能夠紅紅火火、吉祥如意。
但是在國(guó)外結(jié)婚的代表色彩是白色,純潔的白色,代表了新人純真的愛(ài)情,因?yàn)榘咨淼氖翘焓?,也是祝愿新人婚后像天使一樣生活的美好幸?!?/p>
2.儀式差異。
其次,就是婚禮上儀式的區(qū)別,比如在中式婚禮中父母環(huán)節(jié)是很重要的,需要新人雙方給父母行叩拜禮,敬茶等,這傳揚(yáng)的是中國(guó)的孝道,結(jié)婚是感謝父母對(duì)自己的養(yǎng)育之恩,以及新人互相講過(guò)對(duì)方的父母,正式認(rèn)門(mén),是非常重要的儀式。
而西方國(guó)家是沒(méi)有叩拜禮敬茶這些環(huán)節(jié)的,我們?cè)诨槎Y上能看到的關(guān)于父母的環(huán)節(jié)其實(shí)就一個(gè),而且還只能看到父親,就是父親在進(jìn)場(chǎng)的時(shí)候,女兒挽著父親的手,父親親自將女兒待到新郎面前,將女兒交給對(duì)方,希望新郎能像自己一樣去愛(ài)護(hù)呵護(hù)自己的女兒。
3.服飾差異。
中國(guó)與西方結(jié)婚,服飾上的差異也是巨大的,例如在中國(guó)基本采用的是唐裝或者是漢服,女性穿著就是鳳冠霞帔、秀禾服、旗袍等等,男士一般都是唐裝或者漢服的馬褂新郎服。
在西方新娘服飾禮服、婚紗,一般情況下都是婚紗,近年來(lái)我國(guó)也很多穿婚紗結(jié)婚的,男士就是西裝,在重要場(chǎng)合男士的服裝都是西裝,是最得體最隆重的服飾。
4.總結(jié)。
如果是一一列舉的話肯定還有很多很多,但是近年來(lái)的中西方文化的融合發(fā)展,互相之間的借鑒采納,形成了很多結(jié)合式的婚禮新形勢(shì),比如年輕人喜歡西式也喜歡中式的,在迎親時(shí)候采用中式婚禮格調(diào),酒店儀式的時(shí)候采用西式婚禮,這也是很好的結(jié)合,也充分體現(xiàn)了現(xiàn)代多元化的文化時(shí)代。
論文中西方文化差異篇十一
我們和西方人在對(duì)待贊美的態(tài)度上大不相同。別人贊美的時(shí)候,盡管內(nèi)心十分喜悅,但表面上總是表現(xiàn)得不敢茍同,對(duì)別人的贊美予以禮貌的否定,以示謙虛:“還不行!”、“馬馬虎虎吧!”、“那能與你相比??!”、“過(guò)獎(jiǎng)了!”等。
而西方人對(duì)待贊美的態(tài)度可謂是“喜形于色”,總是用“thankyou”來(lái)應(yīng)對(duì)別人的贊美。
2、待客和做客。
我們和人相處的時(shí)候,總是習(xí)慣從自己的角度去為別人著想。這表現(xiàn)在待客和做客上,盡責(zé)的客人總是盡量不去麻煩主人,不讓主人破費(fèi),因而對(duì)于主人的招待總是要禮貌地加以謝絕。比如,主人問(wèn)客人想喝點(diǎn)什么,客人一般會(huì)說(shuō)“我不渴”或“不用麻煩了”;主人在餐桌上為客人斟酒,客人總要加以推辭,說(shuō)“夠了,夠了”,而事實(shí)上,客人并不一定是不想喝,往往只是客氣而已。所以,稱(chēng)職的主人不會(huì)直接問(wèn)客人想要什么,而是主動(dòng)揣摩客人的需求,并積極地給予滿(mǎn)足。在餐桌上,殷勤好客的主人總是不停地給客人勸酒勸菜。所以,中國(guó)人的待客和做客場(chǎng)面往往氣氛熱烈:一方不停地勸,另一方則不停地推辭。
而外國(guó)人特別是西方人,無(wú)論是主人還是客人,大家都非常直率,無(wú)需客套。當(dāng)客人上門(mén)了,主人會(huì)直截了當(dāng)?shù)貑?wèn)對(duì)方“想喝點(diǎn)什么”;如果客人想喝點(diǎn)什么,可以直接反問(wèn)對(duì)方“你有什么飲料”,并選擇一種自己喜歡的飲料;如果客人確實(shí)不想喝,客人會(huì)說(shuō)“謝謝!我不想喝”。在餐桌上,主人會(huì)問(wèn)客人還要不要再來(lái)點(diǎn),如果客人說(shuō)夠了,主人一般不會(huì)再向客人勸吃請(qǐng)喝。
3、謙虛和自我肯定。
我們一直視謙虛為美德。不論是對(duì)于自己的能力還是成績(jī),總是喜歡自謙。如果不這樣可能會(huì)被指責(zé)為“不謙虛”、“狂妄自大”。比如,中國(guó)學(xué)者在作演講前,通常會(huì)說(shuō):“我學(xué)問(wèn)不深,準(zhǔn)備也不充分,請(qǐng)各位多指教”;在宴會(huì)上,好客的主人面對(duì)滿(mǎn)桌子的菜卻說(shuō):“沒(méi)有什么菜,請(qǐng)隨便吃”;當(dāng)上司委以重任,通常會(huì)謙虛地說(shuō):“我恐怕難以勝任?!?/p>
而外國(guó)人特別是西方人沒(méi)有自謙的習(xí)慣。他們認(rèn)為,一個(gè)人要得到別人的承認(rèn),首先必須自我肯定。所以,他們對(duì)于自己的能力和成績(jī)總是實(shí)事求是地加以評(píng)價(jià)。宴請(qǐng)的時(shí)候,主人會(huì)詳盡地向客人介紹所點(diǎn)菜的特色,并希望客人喜歡;而被上司委以重任的時(shí)候,他們會(huì)感謝上司,并表示自己肯定能干好。
論文中西方文化差異篇十二
中西方文化由于各自的地理?xiàng)l件具有顯著的差異性,中國(guó)西方文化下孕育的各自的旅游文化也大不相同,主要體現(xiàn)在不同的審美感受上。中國(guó)旅游者追求的是精神上的舒適,例如更關(guān)注山水景觀的人文美,注重抒情印象;為西方游客更愿意享受形式美,真實(shí)的感受光、色、空間的美感,在山水景觀中更關(guān)注景觀的自然美,側(cè)重描寫(xiě)風(fēng)景的對(duì)象。本研究主要就中西旅游審美文化的差異進(jìn)行闡述。
受不同文化熏陶的人們具有不同的審美要求,對(duì)同一景觀會(huì)產(chǎn)生不同的審美體驗(yàn),在社會(huì)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的今天,人們的生活條件越來(lái)越好,旅游業(yè)的發(fā)展亦成為各個(gè)家庭生活活動(dòng)的組成部分,旅游行業(yè)的發(fā)展越來(lái)越快,但旅游景點(diǎn)的建立要針對(duì)一定的游客群體,研究好群體的審美理念,才能更好的吸引游客,更好的促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展。
文化的形成很大程度上取決于當(dāng)?shù)氐牡乩憝h(huán)境,中國(guó)平原較多,陸地廣闊,而且相對(duì)較為封閉,適合發(fā)展農(nóng)業(yè)文明,屬于大陸文化,而西方文化起源于古希臘,山地較多,沿海線長(zhǎng),適合發(fā)展航海業(yè),靠海洋謀生,屬于海洋文化,這就造就了現(xiàn)如今中西方文化的差異,文化特點(diǎn)也是一句不同的生活方式發(fā)展而來(lái)的,依靠海洋謀生,多變、廣闊的海洋條件造就了西方文化不穩(wěn)定的特點(diǎn),人們大多個(gè)人意識(shí)強(qiáng)烈,追求自我,主動(dòng)性高,不同的思想學(xué)派眾多。而中國(guó)傳統(tǒng)文化依靠農(nóng)業(yè)為生,較為穩(wěn)定,被動(dòng)性強(qiáng),社會(huì)意識(shí)強(qiáng)烈,多注重人際交往。這種不同的文化理念深刻影響著人們的旅游文化。
(一)旅游理念。
受中國(guó)文化熏陶的人們多享受旅游過(guò)程中的情感享受、精神享受,性格多沉穩(wěn)內(nèi)秀,冒險(xiǎn)精神弱,受家庭的影響較大,受西方文化影響的人們具有強(qiáng)烈的冒險(xiǎn)精神,征服欲強(qiáng)烈,他們向往大自然,渴望走進(jìn)自然征服自然,所以他們更喜歡去新奇的旅游地點(diǎn),去他們未知的領(lǐng)域,且不容易被家人影響。
(二)旅游目的。
中國(guó)人大多以家庭、事業(yè)為重,旅游不作為必需活動(dòng),是閑暇時(shí)放松心情和開(kāi)拓眼界的一種方式,是培養(yǎng)與同行者感情的最佳時(shí)間。而西方人較看重旅游,認(rèn)為旅游是認(rèn)識(shí)自我、提高自我的過(guò)程,而工作是為旅游積攢資金而不是養(yǎng)家糊口,他們將旅游看作是生活中必須要做的事。當(dāng)然這與經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)水平有關(guān),但很大程度上受中西方文化的影響。
(三)旅游審美。
在旅游時(shí)對(duì)景觀的美感認(rèn)識(shí)上,受中國(guó)文化影響的人們更愿意關(guān)注這個(gè)景觀所承載的意義、歷史、文化等,例如我國(guó)大多數(shù)出名的建筑都與名人志士有關(guān)系,說(shuō)道那個(gè)省份,人們都愿意介紹該處是哪位名人的故鄉(xiāng)等。而受西方文化影響的人們更喜歡感受大自然切實(shí)的美感,感官能夠直接體會(huì)到的'美感,他們迷戀于景觀的形態(tài)、顏色、氣勢(shì)。并不過(guò)多關(guān)注它的由來(lái)、它的承載。這種審美差異的產(chǎn)生是由于教育不同、文化差異,中國(guó)教育將就倫理道德,人們認(rèn)為山水有著自身的道德修養(yǎng),亦在事物上寄托道德與情操,影響后輩世世代代的人,同時(shí)也將人的品格和他們所喜歡的事物聯(lián)系起來(lái),人們認(rèn)為喜歡水得人多聰明、喜歡山的人多仁愛(ài)、好動(dòng)的人比較聰明、好靜的人比較仁愛(ài)。人們?cè)敢鈱⒕吧c自我融為一體,進(jìn)行自身修養(yǎng)的培養(yǎng)。而西方文化本就多變,各種思想流派并肩發(fā)展,景物多僅作為客觀的存在供人們欣賞。另一方面的差異是審美的表達(dá),中國(guó)旅游者的審美多愿意使用抒情的表現(xiàn)手法展示出來(lái)而受西方文化影響的人對(duì)審美對(duì)象進(jìn)行具體的描寫(xiě)將自己的審美感受表達(dá)出來(lái)。這一點(diǎn)通過(guò)畫(huà)家的風(fēng)景畫(huà)就可以證明,中國(guó)傳統(tǒng)風(fēng)景畫(huà)使用散點(diǎn)透視的畫(huà)作方式,主張表達(dá)景物的韻味,不要求比例尺、光線等,可以在小小的一幅畫(huà)中看到廣闊的景象,而西方油畫(huà)使用焦點(diǎn)透視法作畫(huà),注重畫(huà)作與風(fēng)景的一致性,越像越好,講求層次,光線的表達(dá)。造成這種差異是由于中國(guó)文化影響的人們更注重風(fēng)景所帶來(lái)的內(nèi)心感受,這是他們的審美重點(diǎn),所以表達(dá)時(shí)更注重將這一點(diǎn)表達(dá)出來(lái)而忽略景觀的實(shí)物和細(xì)節(jié)描述。而西方文化影響下的人們更注重景觀本身,他們更愿意將帶給他們美好感受的景觀的真實(shí)情況表達(dá)出來(lái),他們更多的觀察景觀本身,進(jìn)而產(chǎn)生改造、征服等想法,認(rèn)識(shí)事物時(shí)注重邏輯思維而感性思維較少。最后要闡述的中西方審美差異使二者的審美目的不同。
三、我國(guó)旅游業(yè)概況。
我國(guó)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)處于發(fā)展階段,貧富差距仍較大,旅游活動(dòng)尚屬于較高收入人群的活動(dòng),再加上我國(guó)傳統(tǒng)文化以家庭、事業(yè)為重的理念使忙于工作的人對(duì)旅游的欲望較低下。我國(guó)旅游業(yè)的發(fā)展并不樂(lè)觀。使國(guó)人認(rèn)識(shí)到旅游的意義是能更好的體會(huì)不同的文化、提高自我的生活質(zhì)量,旅游行業(yè)建立各種適合不同人群的方案,適合不同旅游資金計(jì)劃人群的人進(jìn)行選擇,不讓旅游成為人們的奢侈品而是人人都可承受的必需品。外國(guó)旅游過(guò)程中還是能體會(huì)到外國(guó)人對(duì)國(guó)人有所歧視,我國(guó)相關(guān)部門(mén)應(yīng)做好相應(yīng)的工作保障國(guó)人的權(quán)利,降低辦理出境的門(mén)檻,當(dāng)然,旅行者必須提高自身修養(yǎng)和綜合素質(zhì),出國(guó)旅游不僅是放松身心的過(guò)程,自己的行為也代表了國(guó)家的形象,不能為中國(guó)丟人。隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展,國(guó)人的旅游需求會(huì)越來(lái)越多,國(guó)內(nèi)旅游業(yè)可適當(dāng)加大發(fā)展力度,相關(guān)部門(mén)給與一定的支持,特別是注重我國(guó)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng),文化古跡的保存。
四、結(jié)語(yǔ)。
分析中西方文化的差異,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)中西方旅游文化的差異,有利于旅游行業(yè)的發(fā)展,導(dǎo)游可根據(jù)游客的文化修養(yǎng)選擇合適的旅游景點(diǎn)引導(dǎo)游客觀賞,有利于提高顧客的滿(mǎn)意度,增加自己的成就感和經(jīng)濟(jì)效益,更加滿(mǎn)足了游客切實(shí)旅游欲望。旅游景區(qū)事先考慮主要的游客群體,針對(duì)他們的審美要求建立景區(qū)或優(yōu)化景區(qū),更吸引適合的游客群體,是景區(qū)更健康、更高效的發(fā)展。
參考文獻(xiàn)。
[1]華艷。淺談中西方文化背景下旅游理念的差異[j]。湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2013。26(12):80—81。
[2]鄭蓓媛,石麗萍,張東。淺談中西方文化的差異對(duì)旅游文化的影響[j]。華北水利水電學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2010。26(6):88—89。
論文中西方文化差異篇十三
摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。
引言。
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。
著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的。總之,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人?!保皾M(mǎn)招損,謙受益。”等等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1在稱(chēng)呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。
謙虛在漢語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等?!凹摇币话阌糜诜Q(chēng)呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母?!吧帷庇糜诜Q(chēng)呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q(chēng)或他稱(chēng),如:小女,小兒。其他謙稱(chēng)還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱(chēng)的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱(chēng)相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱(chēng)謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令?lèi)?ài),高齡。此外,稱(chēng)呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱(chēng)呼語(yǔ)的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱(chēng)呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱(chēng)自己居住的“寒舍”與尊稱(chēng)對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱(chēng)謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱(chēng)謂系統(tǒng),單就稱(chēng)謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱(chēng)如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱(chēng)謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱(chēng)謂方式。西方稱(chēng)謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等?!澳恪本褪莥ou,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮。”之類(lèi)的話。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類(lèi)的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的。”他們認(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味。”真正把對(duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類(lèi)的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡?!敝?lèi)的話。總之,中國(guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
4.結(jié)論。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
論文中西方文化差異篇十四
春節(jié)是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日。紅包是一種裝錢(qián)的特殊紅色小紙袋。這是中國(guó)人在春節(jié)時(shí)由父母或朋友送給小孩的禮物。紅色也可以送給沒(méi)有結(jié)婚的親戚或朋友。未婚的職員同樣也希望從老板那里得到紅包。在某些特定的場(chǎng)合,如婚禮或關(guān)系親密的親人朋友生日時(shí),也會(huì)送紅包。紅包里的錢(qián)可以是幾元,也可以是一大筆。
俄國(guó)人社交中講究送禮,尤其是親戚朋友之間。禮物選得合不合人心意很重要,禮物的價(jià)格倒在其次。設(shè)計(jì)新穎、制作精美又有一定紀(jì)念意義的禮物,像旅游紀(jì)念品就廣受歡迎。去人家里做客或參加聚會(huì),俄國(guó)人通常送鮮花、糖果或小紀(jì)念品等。對(duì)俄國(guó)人來(lái)說(shuō),直接送錢(qián)給他們是一種侮辱。
對(duì)于澳大利亞來(lái)說(shuō),社會(huì)交往中,給主人/女主人贈(zèng)送一份小禮物是比較得體的做法。通常,這種禮物是酒、巧克力、花等等,不必包裝。其他在生日、周年慶、婚禮、領(lǐng)洗禮等場(chǎng)合贈(zèng)送的禮物輕重要依你們的關(guān)系而定。
對(duì)西方人而言,圣誕節(jié)的精神是向周?chē)娜吮磉_(dá)關(guān)愛(ài)。因此,圣誕節(jié)可算得上是最重大的送禮節(jié)慶了。禮物大多數(shù)是寫(xiě)滿(mǎn)祝福與問(wèn)候的圣誕卡,但小卡片鋪天蓋地、漫天飛舞,表達(dá)了濃濃的關(guān)愛(ài)之情。
論文中西方文化差異篇十五
:隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)與文明的快速發(fā)展,中西方文化的交融越來(lái)越多,中西方的交際活動(dòng)也越來(lái)越多。在中西方的交際過(guò)程中,必然會(huì)產(chǎn)生文化方面的差異。作為一種社會(huì)現(xiàn)象,文化具有差異性,加之文化具有歷史性,是人類(lèi)長(zhǎng)期發(fā)展所積累下的物質(zhì),不同民族與區(qū)域都有著各自特色化的文化。文化的差異主要體現(xiàn)在價(jià)值觀、道德標(biāo)準(zhǔn)以及社會(huì)禮儀與習(xí)俗方面。關(guān)注文化差異對(duì)交際活動(dòng)的影響,通過(guò)有效認(rèn)知文化促進(jìn)交際活動(dòng)有效性的提高,能夠促進(jìn)中西方文化的交流與整合。
日常交際與文化有著密切的聯(lián)系,從某種角度上來(lái)講,交際不僅是語(yǔ)言的交際,更是文化上的交流。文化上的差異必然會(huì)體現(xiàn)在語(yǔ)言中,中西文化的不同,會(huì)讓中西方的語(yǔ)言交際存在理解上的差異。中西方文化對(duì)于交際活動(dòng)的影響是多方面的,具體影響如下:
(一)稱(chēng)呼上的差異。
西方國(guó)家在稱(chēng)呼上與我國(guó)有著明顯的差異。在英美國(guó)家,小朋友可以直呼爺爺與奶奶的名字,而不是中國(guó)的爺爺奶奶。同時(shí),長(zhǎng)輩對(duì)晚輩稱(chēng)呼時(shí)在其姓名前加個(gè)“小”字,表達(dá)對(duì)晚輩的疼愛(ài),這在英美國(guó)家是極其不禮貌的行為。同樣,“老”字在中國(guó)的稱(chēng)呼中也是經(jīng)常使用,一些關(guān)系親密的朋友不分年齡會(huì)稱(chēng)對(duì)方為“老張”、“老王”等,年齡較大的人也會(huì)這樣稱(chēng)呼,在中國(guó),這樣的稱(chēng)呼會(huì)讓人覺(jué)得十分親切,但在英美國(guó)家卻不是這樣的。在中國(guó),無(wú)論是家庭成員還是鄰居,都可以用哥哥,姐姐進(jìn)行稱(chēng)呼,但是英美國(guó)家,無(wú)論性別、年齡,都可以直呼其名。
(二)寒暄上的差異。
中西方國(guó)家在傳統(tǒng)寒暄的交際中也有著明顯的不同,無(wú)論是中國(guó)人還是西方人,在打招呼方面都有著約定俗成的規(guī)矩。中國(guó)人見(jiàn)了面,會(huì)有意無(wú)意地尋問(wèn)對(duì)方“你吃過(guò)了嗎?”或者“你這是去哪兒?。俊保源俗鳛榇蛘泻舻姆绞剑鋵?shí)心里并沒(méi)有真正期待對(duì)方給自己一個(gè)高質(zhì)量的答復(fù)。在寒暄中,也經(jīng)常會(huì)問(wèn)到對(duì)方的年齡、婚姻以及個(gè)人薪酬問(wèn)題。但是,這在英美國(guó)家都是被人極其反感的聊天內(nèi)容,如果和他們談及這些,他們覺(jué)得自己的隱私被侵犯。西方人喜歡用與個(gè)人不太相關(guān)的事物打招呼。他們見(jiàn)了面,都會(huì)聊一聊天氣或者政治問(wèn)題,總之與個(gè)人問(wèn)題無(wú)關(guān)的事情都可以拿來(lái)寒暄。這就使得中西方人在交際過(guò)程中經(jīng)常會(huì)產(chǎn)生誤解。
(三)贊揚(yáng)上的差異。
受到中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)人大多比較委婉,經(jīng)常含蓄地表達(dá)自己的情感,而不直接說(shuō)出來(lái)。在得到他人的贊美時(shí),中國(guó)人比較謙虛,雖然內(nèi)心接受了這份贊揚(yáng),卻不會(huì)當(dāng)面大方地承認(rèn)。在接受贊美時(shí),中西方人會(huì)有不同的反應(yīng),且在用詞方面存在差異。當(dāng)中國(guó)人受到他們贊美時(shí),會(huì)在第一時(shí)間說(shuō)“哪里,哪里,您過(guò)獎(jiǎng)了”。而西方人聽(tīng)到他人的表?yè)P(yáng),都會(huì)大方地說(shuō)“謝謝”。在中國(guó)人眼中,謙虛是一種美德,而在西方人眼中,被人贊美是一種樂(lè)事。
(四)道別上的差異。
在英漢兩種語(yǔ)言中,有著不盡相同的方式。受到文化的影響,中國(guó)人在與他人道別時(shí),都會(huì)送一段距離,將客人送到自己愛(ài)門(mén)口,甚至送到更遠(yuǎn)的地方。被送人的會(huì)說(shuō)“請(qǐng)留步”,主人會(huì)說(shuō)“慢走或者經(jīng)常來(lái)”。在西方人眼里,這些禮貌用語(yǔ)都會(huì)被理解為邀請(qǐng),如果對(duì)西方人說(shuō)“再來(lái)”,他們會(huì)認(rèn)為自己得到了邀請(qǐng)。英美國(guó)家的人在道別時(shí),一般都是用微笑或者手勢(shì)說(shuō)再見(jiàn),沒(méi)有太多的禮節(jié)與語(yǔ)言。
【本文地址:http://m.aiweibaby.com/zuowen/8499452.html】